Mejorar la claridad del Capítulo VI de las directrices y en relación con otros capítulos; | UN | :: زيادة الوضوح في الفصل السادس من المبادئ التوجيهية وفيما يتعلق بالفصول الأخرى؛ |
Australia apoya una mayor utilización del Capítulo VI de la Carta sobre el arreglo pacífico de controversias. | UN | وتؤيد استراليا مزيــدا مــن استعمال الفصل السادس من الميثاق بشأن التسويــة السلميــة للمنازعــات. |
El Uruguay ha participado, participa y está dispuesto a seguir participando en todas las operaciones establecidas en base a las disposiciones del Capítulo VI de la Carta. | UN | وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Por imperio de la norma constitucional del art. 157, el trabajo de los menores en Bolivia se halla regulado por las disposiciones del Capítulo VI de la Ley General del Trabajo. | UN | وعملا بالمادة 157 من الدستور، تنظم أحكام الفصل السادس من قانون العمل العام تشغيل الصغار في بوليفيا. |
En lo que concierne al arreglo pacífico de las controversias al amparo del Capítulo VI de la Carta, las funciones del Consejo y del Secretario General deben complementarse entre sí a fin de acercar a las partes a la solución política deseada. | UN | أما في ما يتعلق بمسألة فض المنازعات بالطرق السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. فإن مهام مجلس الأمن ومهام الأمين العام يجب أن تكمل بعضها البعض من أجل جمع الأطراف لتحقيق الحل السياسي المنشود. |
En las secciones A y G del Capítulo VI de este informe se recogen las preocupaciones de la Oficina sobre esta situación. | UN | وفي الفرعين ألف وزاي من الفصل السادس من هذا التقرير عرض لهذه الحالة التي تثير قلق المفوضية. |
Actuando en virtud del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، |
Actuando en virtud del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، |
Antes de concluir, quisiera hablar acerca del Capítulo VI de la memoria del Secretario General, que se ocupa de las bases mundiales. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود التعليق على الفصل السادس من تقرير الأمين العام الذي يتناول الدوائر الجماهيرية العالمية. |
Teniendo en cuenta las disposiciones del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, relativo al arreglo pacífico de controversias, | UN | واعتبارا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
Teniendo en cuenta las disposiciones del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, relativo al arreglo pacífico de controversias, | UN | واعتبارا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
Teniendo en cuenta las disposiciones del Capítulo VI de la Carta, relativo al arreglo pacífico de controversias, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
El Consejo de Seguridad, ejerciendo todas las responsabilidades que le corresponden en virtud del Capítulo VI de la Carta, debe hacer esfuerzos en una etapa temprana para hacer frente a las causas profundas de los conflictos. | UN | ويجب أن تبذل الجهود في مرحلة مبكرة من أجل التصدي لﻷسباب الجذرية للصراعات وذلك بممارسة مجلس اﻷمن لجميع مسؤولياته بموجب الفصل السادس من الميثاق. |
Venezuela es partidaria de que el Comité Especial examine la reforma del Consejo de Seguridad, el fortalecimiento de la Asamblea General, la utilización del Capítulo VI de la Carta y el énfasis en la diplomacia preventiva. | UN | وتؤيد فنزويلا الاقتراح القاضي بأن تنظر اللجنة الخاصة في إصلاح مجلس اﻷمن وتعزيز الجمعية العامة واستخدام الفصل السادس من الميثاق والدبلوماسية الوقائية. |
La República de Bosnia y Herzegovina y su población no pueden seguir permitiendo que la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII sobre la base del Capítulo VI de la Carta ni el cambio de las normas a conveniencia. | UN | وجمهورية البوسنة والهرسك وشعبها لم يعد بوسعهما أن يستمرا في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في إطار الفصل السابع، استنادا الى الفصل السادس من الميثاق، أو قبول معايير الملاءمة المتغيرة. |
Al mismo tiempo, puesto que la UNAMIR es una operación de mantenimiento de la paz establecida en virtud del Capítulo VI de la Carta, la continuación de su presencia en Rwanda depende del consentimiento y la cooperación activa del Gobierno. | UN | وفي الوقت ذاته، بما أن البعثة هي عملية لحفظ السلم أنشئت بموجب الفصل السادس من الميثاق، فإن استمرار وجودها يتوقف على موافقة الحكومة وتعاونها النشط. |
La brigada únicamente se podrá utilizar en operaciones de mantenimiento de la paz encomendadas por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, incluidas las que tengan fines humanitarios. | UN | لن يكون اللواء متاحا سوى لعمليات حفظ السلام، التي يصدر مجلس اﻷمن تكليفا بها بموجب الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المهام اﻹنسانية. |
X. Examen de las disposiciones del Capítulo VI de la Carta | UN | العاشر - النظر في أحكـــــام الفصل السادس من الميثاق |
“En el contexto del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, podrían incorporarse a la base normativa de las operaciones de mantenimiento de la paz preferentemente los siguientes elementos fundamentales: | UN | " تشتمل اﻷسس القانونية لعمليات حفظ السلام، في سياق الفصل السادس من الميثاق، وبصورة رئيسية، على العناصر اﻷساسية التالية: |
En esa etapa, propuso que se estudiara en particular el marco jurídico de las operaciones de mantenimiento de la paz, también de forma gradual, comenzando por las normas que regían las operaciones emprendidas en virtud del Capítulo VI de la Carta. | UN | واقترح في المرحلة الراهنة التركيز على اﻹطار القانوني لعمليات حفظ السلام، بصورة تدريجية أيضا، بالبدء بتنظيم العمليات المندرجة في إطار الفصل السادس من الميثاق. |
Cuando se considere algún tipo de asociación se debe respetar el consentimiento y la opinión del interesado, especialmente si la misión política especial se establece en virtud del Capítulo VI de la Carta. | UN | وينبغي احترام موافقة ورأي الأطراف المعنية عند النظر في أي نوع للشراكة. ولا سيما عند إنشاء البعثة السياسية الخاصة طبقا للفصل السادس من الميثاق. |