Las mediciones del ciclo del carbono en el océano son necesarias, pero presentan grandes dificultades. | UN | وثمة حاجة إلى قياسات دورة الكربون في المحيط لكن ذلك يشكل تحدياً كبيراً. |
El Japón ha planteado una visión a largo plazo para desarrollar tecnologías innovadoras y crear una sociedad menos dependiente del carbono. | UN | ولقد اقترحت اليابان رؤيا بعيدة المدى ترمي إلى تطوير تكنولوجيات إبداعية وبناء مجتمعات يكون اعتمادها على الكربون ضئيلا. |
En este sentido, los mercados del carbono no producirán resultados en cuanto al cambio climático. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن أسواق الكربون سوف لا تحقق نتائج لصالح تغير المناخ. |
También informó de que en 2010 organizaría una conferencia sobre financiación del carbono centrándose en las actividades del Protocolo de Montreal. | UN | كذلك أبلغت اليونيدو عن أنها ستعقد في عام 2010 مؤتمراً بشأن تمويل مشاريع الكربون يركز على بروتوكول مونتريال. |
Además, ha incrementado su capacidad para aprovechar un mercado del carbono dinámico y próspero y beneficiarse de él. | UN | كما عززت قدراتها على استغلال السوق الناشئة للكربون المتسمة بقدر كبير من الفعالية، والاستفادة منها. |
:: Es necesario obtener más información sobre la química del carbono y las pesquerías en el Océano Índico. | UN | :: هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن كيمياء الكربون ومصائد الأسماك في المحيط الهندي. |
Gracias a la iniciativa, las comunidades indígenas pueden reducir las emisiones y generar ingresos sostenibles en el mercado del carbono australiano. | UN | وتمكن هذه المبادرة مجتمعات السكان الأصليين من خفض الانبعاثات وإدرار دخل مستدام عن طريق سوق الكربون في أستراليا. |
La magnitud de captura del carbono es tan grande que ese proceso debe ser sostenible y no es ideal usar el material una sola vez. | TED | إن مستوى جمع الكربون ضخمٌ جدًا لدرجة أن عملية جمعه يجب أن تكون مستدامة، ولا يمكنك استخدام المادة مرة واحدة فقط. |
Él transformó la química del carbono en dinero cuando inventó lo que está aquí dentro. | Open Subtitles | فقد حَّول كيمياء الكربون الى عملة نقدية حين ابتكر ما بداخل هذا الانبوب |
Ello corresponde a un incremento anual del carbono depositado en los bosques del orden de 0,3 a 0,4%. | UN | وهذا يعادل زيادة سنوية في حجم الكربون المختزن في الغابات بنسبة تتراوح بين نحو ٣,٠ و٤,٠ في المائة. |
Las opciones más importantes comprenden la conservación y el aumento de los sumideros del carbono terrestre. | UN | وأهم خيار هو حفظ وتعزيز بالوعة الكربون اﻷرضية إذ أن النباتات هي أكبر بالوعة. |
Los valores ambientales como la fijación del carbono y la biodiversidad son mucho más importantes que otros valores ambientales nacionales como la protección de las cuencas hídricas. | UN | وتطغى قِيم عزل الكربون والتنوع البيولوجي على القيم البيئية الوطنية مثل حماية مستجمعات المياه. |
También señala las posibilidades de aumentar la fijación del carbono en los suelos agrícolas. | UN | ويشير الفريق العامل أيضا إلى امكانية عزل الكربون في التربة الزراعية. |
Toda pérdida de bosques o de regeneración de éstos repercutirá en los balances futuros del carbono. | UN | فأية خسارة في الغابات أو في تجديد مواردها ستترتب عليها آثار بالنسبة لمجموع أرصدة الكربون في المستقبل. |
También se han incluido estimaciones del carbono de los suelos y del carbono en series de productos. | UN | وقد أُدرج فيها أيضا تتبع الكربون في التربة فضلا عن الكربون في مجموعات المنتجات. |
C. Programas encaminados directamente a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero o aumentar la retención del carbono | UN | جيم - البرامج التي تعمل بصورة مباشرة على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو زيادة تنحية الكربون |
además, se están preparando otros programas operacionales que se ocuparán del transporte y del secuestro del carbono; | UN | وعلاوة على ذلك، يجري وضع برامج تشغيلية أخرى لمعالجة النقل وعزل الكربون. |
Las servidumbres se podrían financiar con cargo a las rentas generales o con el producto de la venta de contrapartidas del carbono, como se hace en Costa Rica. | UN | ويمكن تمويل عناصر التخفيف من عوائد الضرائب العامة أو من بيع معادلات الكربون كما حدث في كوستاريكا. |
Ejemplos de estos modelos son el sistema nacional de contabilidad del carbono de Australia y el modelo del balance de carbono, de Austria. | UN | ومن الأمثلة على تلك النماذج نظام المحاسبة الوطني للكربون والنموذج النمساوي لتوازن الكربون. |
Un mercado del carbono que funcione bien será probablemente un elemento importante de todo marco de mitigación futuro. | UN | ومن المرجح أن يكون سوق للكربون يعمل بشكل سليم من السمات البارزة في أي إطار مقبل للتخفيف. |
Esa labor ya está en marcha en los proyectos forestales de fijación del carbono en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | وإن هذا العمل يجري بالفعل في مشاريع احتباس كربون الغابات التي تجري بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
En muchos países en desarrollo y desarrollados también se dispone de apoyo financiero para la forestación y la reforestación encaminadas a combatir la deforestación, desarrollar la producción de madera o contribuir al equilibrio del carbono. | UN | ويتاح الدعم المالي أيضا في العديد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء لأغراض التحريج وإعادة زراعة الغابات منعا لزوالها أو من أجل إنتاج الأخشاب أو للمساهمة في التوازن الكربوني. |
Al mismo tiempo, debemos promover las investigaciones y estudiar el papel de los océanos en el ciclo mundial del carbono. | UN | وفي نفس الوقت يجب علينا أن نعزز البحوث في دور المحيطات في الدورة الكربونية العالمية وأن نرصده. |
Esta situación ha estimulado la puesta en práctica de iniciativas para incorporar factores externos en los precios de la energía e introducir impuestos, como el del carbono. | UN | وأدى هذا الأمر إلى إثارة مبادرات لإدراج قيود ثانوية في أسعار الطاقة كما لفرض ضرائب معينة مثل الضريبة على الفحم. |
Por último, han surgido diversos instrumentos de financiación innovadores, como los pagos de los servicios ecológicos y los mecanismos de financiación del carbono. | UN | وأخيراً، نشأت وسائل تمويلية مبتكرة ومتنوعة، منها مبدأ الدفع مقابل الخدمات الإيكولوجية والتمويل المتعلق بالكربون. |
El Japón desempeña un papel destacado, principalmente en la vigilancia de los gases de efecto invernadero y el cambio climático y el rastreo del carbono de los bosques. | UN | وتضطلع اليابان بدور قيادي في هذا الشأن، وبصورة رئيسية في رصد غازات الدفيئة وتغيّر المناخ وتتبُّع الغابات والكربون. |
q) Fomentar la diversidad energética, y en particular las tecnologías de captura y almacenamiento del carbono; | UN | (ف) تعزيز التنوع في مجال الطاقة ولا سيما تكنولوجيا أسر وتخزين الكربونات. |
Regeneración del depósito de carbono del suelo mediante el secuestro del carbono orgánico del suelo, y mantenimiento de la función de sumidero | UN | تطالب بإنشاء مستودعات لكربون التربة من خلال تنحية أيونات الكربون العضوي من التربة، والمحافظة على عمل البالوعات |
Lo sabemos. Pero las pruebas iónicas y del carbono catorce son concluyentes. | Open Subtitles | نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع حاسمه. |
Nuevos planes de financiación que favorezcan el desarrollo y la transferencia de tecnología para la lucha contra la DDTS y el aumento del carbono del suelo y las actividades de fomento de la capacidad. | UN | :: استفادة تطوير التكنولوجيا ونقلها للأنشطة المتعلقة بكربون التربة الناتج عن التصحر وتردي الأراضي والجفاف من مخططات التمويل الجديدة. |