Funcionamiento en local provisional del Centro Nacional de Educación y Capacitación Sanitaria (NCHET) | UN | √ المركز الوطني للتعليم والتدريب الصحيين يعمل بالكامل في موقع مؤقت |
Profesor y ex Presidente del Centro Nacional de Investigaciones Científicas, Francia | UN | أستاذ ورئيــس سابــق، المركز الوطني للبحوث العلمية، فرنسا |
Cargo actual: Director del Centro Nacional de Adicción, Sofía. | UN | الوظيفة الحالية: مدير، المركز الوطني للادمان، صوفيا |
Se envían muestras de estos organismos al Laboratorio Central de Cuarentena del Centro Nacional de Sanidad Vegetal. | UN | وفي بلدية خوفيلانوس، أُرسلت عينات من هذه الكائنات الى مختبر الحجر الصحي التابع للمركز الوطني لمكافحة اﻵفات. |
21. La intervención de este orador fue seguida de un cortometraje promocional que dio una imagen sucinta de la hospitalidad y las tradiciones tailandesas y mostró las instalaciones y servicios de conferencias del Centro Nacional de Convenciones Reina Sirikit, donde se celebraría la X UNCTAD. | UN | 21- وعقب الإدلاء ببيانه، عرض شريط ترويجي يعطي لمحة عن حسن الضيافة والتقاليد التايلندية بالإضافة إلى عرض المرافق المخصصة للمؤتمر بمركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات حيث سيعقد الأونكتاد العاشر. |
Fue copatrocinado por el Instituto Francés para Latinoamérica y por la Universidad Nacional Autónoma de México, y contó con el apoyo de personal del Banco Mundial y del Centro Nacional de Investigaciones Científicas de Francia. | UN | وتمت استضافتها بصورة مشتركة من قبل المعهد الفرنسي ﻷمريكا اللاتينية والجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك، مع كبار المسؤولين من البنك الدولي والمركز الوطني الفرنسي للبحوث العلمية. |
La creación del Centro Nacional de la Infancia (CENADI), con la colaboración del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, es un intento de abordar este problema. | UN | ووصفت إنشاء المركز الوطني لرعاية الطفل بمساعدة من الحكومة ومن منظمات غير حكومية بأنه محاولة لمعالجة هذه المشكلة. |
Dr. Vappu Taipale, Director General del Centro Nacional de Investigación y Desarrollo del Bienestar y la Salud, Finlandia | UN | الدكتور فابو تايبالي، المدير العام، المركز الوطني للبحث والتطوير لشؤون الرعاية والصحة، فنلندا؛ |
Creación del Centro Nacional de rehabilitación ortopédica y funcional. | UN | تطوير المركز الوطني لتقويم العظام ولإعادة التأهيل. |
El establecimiento del Centro Nacional de Teleobservación de Jos ha despertado el interés de los científicos por esa disciplina. | UN | وعزز انشاء المركز الوطني للاستشعار عن بعد في جوس اهتمام اﻷوساط اﻷكاديمية في هذا النظام . |
La dependencia del Centro Nacional de Expertos en Kisangani poseía ocho oficinas de venta antes de la guerra, con una media de 14 compradores. | UN | وكان فرع المركز الوطني للخبرات في كيسانغاني يملك ٨ وكالات بيع قبل الحرب ولديه ١٤ مشتريا في المتوسط. |
Beca del Centro Nacional de Investigaciones Científicas, París. | UN | زمالة المركز الوطني للبحث العلمي، باريس. |
Directora del Departamento Regional del Centro Nacional de Ecología | UN | مديرة إدارة إقليم الجنوب في المركز الوطني الإيكولوجي |
Esta labor corre principalmente a cargo del Centro Nacional de Clasificaciones en Materia de Salud. | UN | ويقوم بهذا العمل بصفة رئيسية المركز الوطني للتصنيفات الصحية. |
Diploma del Centro Nacional de Estudios Judiciales de París, 1969. | UN | شهادة المركز الوطني للدراسات القضائية، باريس، 1969 |
Asimismo, los inspectores del Centro Nacional de Seguridad Nuclear (CNSN) realizan anualmente inspecciones a las instalaciones sujetas a salvaguardias. | UN | كما يجري مفتشو المركز الوطني للأمن النووي سنويا عمليات تفتيش على المؤسسات الخاضعة للضمانات. |
La creación del Centro Nacional de Seguridad Biológica, en el año 1996, permitió un grado de organización superior en esta esfera. | UN | وبإنشاء المركز الوطني للسلامة البيولوجية في عام 1996، أصبحت تلك الأنشطة تجري الآن على أساس أكثر تنظيما. |
El equipo médico de esas instalaciones y la renovación del Centro Nacional de Rehabilitación se financian con cargo a una donación del Gobierno del Japón. | UN | وستموَّل المعدات الطبية في هذين المرفقين، وكذلك تجديد المركز الوطني للتأهيل، من منحةٍ مقدمة من حكومة اليابان. |
El laboratorio de meteorología dinámica del Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia ha planeado ya experiencias con globos estratosféricos para 1994 desde nuestra base de Mendoza, y existe interés en otros países por efectuar experiencias allí más adelante. | UN | ويخطط مختبر اﻷرصاد الجوية الدينامية التابع للمركز الوطني للدراسات الفضائية في فرنسا ﻹجراء التجارب باستخدم بالونات استراتوسفيرية في العام ١٩٩٤ من قاعدتنا في مندوزا، وأظهرت بلدان أخرى رغبة في إجراء التجارب هناك في وقت لاحق. |
Además, la Sociedad es miembro de un equipo de investigación del Centro Nacional de investigaciones científicas (Francia). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الجمعية عضو في فريق البحوث التابع للمركز الوطني للبحث العلمي )فرنسا(. |
21. La intervención de este orador fue seguida de un cortometraje promocional que dio una imagen sucinta de la hospitalidad y las tradiciones tailandesas y mostró las instalaciones y servicios de conferencias del Centro Nacional de Convenciones Reina Sirikit, donde se celebraría la X UNCTAD. | UN | 21- وعقب مداخلته، عرض شريط ترويجي يعطي لمحة عن حسن الضيافة والتقاليد التايلندية بالإضافة إلى عرض المرافق المخصصة للمؤتمر بمركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات حيث سيعقد الأونكتاد العاشر. |
La misma dependencia informó que ese año fueron sensibilizados los mandos medios del Centro Nacional de Equidad de Género y Salud Reproductiva; del Centro Nacional de Vigilancia Epidemiológica y Control de Enfermedades; y del Centro Nacional para la Salud de la Infancia y Adolescencia. | UN | وذكرت الوزارة أنه جرت في هذا العام توعية القيادات المتوسطة في المركز الوطني لإنصاف الجنسين والصحة الإنجابية؛ والمركز الوطني للرقابة الوبائية ومكافحة الأمراض؛ والمركز الوطني لصحة الطفل والمراهق. |
El departamento de asistencia a las víctimas del Centro Nacional de Actividades Relativas a las Minas participa activamente en la labor del Consejo. | UN | وتؤدِّي إدارة مساعدة الضحايا في المركز القومي لمكافحة الألغام دوراً نشطاً في عمل المجلس. |
Las víctimas también pueden llamar a la línea telefónica de ayuda del Centro Nacional de Servicios para la Familia, o a la Policía, en caso de que necesiten ayuda o deseen ingresar a un centro de acogida. | UN | كذلك تستطيع الضحايا استخدام خط المساعدة الهاتفي الخاص بالمركز الوطني لخدمة الأسرة أو الاتصال بالشرطة إذا احتجن إلى المساعدة أو رغبن في الإقامة في بيت من بيوت الإيواء في ظروف الأزمات. |
A partir de la creación del Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán estos órganos vienen interactuando en materia de protección de los derechos de la mujer. | UN | ومنذ تشكيل المركز القومي الأوزبكي لحقوق الإنسان ولجنة المرأة بأوزبكستان والتعاون بينهما مستمر في مجال حماية حقوق المرأة. |