ويكيبيديا

    "del club de parís" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نادي باريس
        
    • لنادي باريس
        
    • بنادي باريس
        
    • ونادي باريس
        
    Principales características de las condiciones de reprogramación vigentes del Club de París UN السمات اﻷساسية للشروط الحالية ﻹعادة الجدولة في إطار نادي باريس
    Las condiciones de Nápoles del Club de París parecen apuntar a reducciones definitivas de la deuda oficial bilateral. UN وتفتح شروط نابولي التي وضعها نادي باريس السبيل لانخفاضات أكيدة في أرصدة الديون الثنائية الرسمية.
    La caída se debe a la finalización de operaciones de alivio de la deuda excepcionalmente vastas del Club de París. UN ويعود السبب في ذلك الانخفاض إلى إنجاز نادي باريس عمليات لتخفيف الدين تُعتبر استثنائية من حيث حجمها.
    Acuerdos bilaterales con países que no son miembros del Club de París UN الاتفاقات الثنائية مع بلدان من غير الأعضاء في نادي باريس
    A decir verdad, una nueva reprogramación de la deuda de los países miembros del Club de París depende también de que se mantengan los objetivos del ajuste y de que los acreedores multilaterales y otros acreedores oficiales concedan nuevos préstamos. UN والواقع إن إعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس من جديد مرهونة أيضا بالحفاظ على أهداف التكيف.
    No obstante, debe seguirse progresando todavía para que los países de Europa central y oriental obtengan del Club de Londres un trato comparable al que lograron del Club de París. UN ومع ذلك يجب تحقيق مزيد من التقدم لكي تحصل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من نادي لندن على معاملة مماثلة لتلك التي حصلت عليها من نادي باريس.
    Además, decidir si se debe proporcionar alivio adicional a la deuda bilateral con acreedores oficiales es un tema que debería ser analizado por los miembros del Club de París. UN كذلك من اﻷفضل أن تترك للمناقشة بين أعضاء نادي باريس مسألة اتخاذ تدابير إضافية للتخفيف من عبء الديون الثنائية الرسمية.
    Por cierto, las recientes deliberaciones del Club de París abordaron precisamente las preocupaciones que podría abordar todo foro adicional sobre cuestiones relativas a la deuda. UN وبالفعل، فإن مداولات نادي باريس اﻷخيرة تناولت بالتحديد الشواغل التي قد يأمل أي محفل إضافي في تناولها.
    Determinadas deudas con los países del Club de París pueden cambiarse por instrumentos en moneda local para la financiación de actividades ambientales convenidas. UN ويمكن اﻵن مبادلة جزء من ديون نادي باريس المستوفاة للشروط مقابل تمويل بالعملة المحلية ﻷنشطة بيئية متفق عليها.
    Además, hay muchos países cuyos acreedores no son exclusivamente los del Club de París. UN يضاف الى ذلك أن بلدانا عديدة ليست مدينة فقط الى دائني نادي باريس.
    Por añadidura, las instituciones multilaterales, que son los acreedores de mayor magnitud fuera del contexto del Club de París, están totalmente excluidos de los tratamientos que concede este último. UN كما أن المؤسسات المتعددة اﻷطراف وهي أكبر الدائنين خارج نادي باريس، مستبعدة تماما من معاملة نادي باريس.
    Los acreedores del Club de París acordaron en marzo de 1995 una reducción del 67% de las deudas de Nicaragua con los países miembros. UN وقد وافق الدائنون في نادي باريس في آذار/مارس ١٩٩٥ على تخفيض ديون نيكاراغوا بنسبة ٦٧ في المائة مع البلدان اﻷعضاء.
    Al respecto, el Gobierno está dispuesto a tomar las medidas necesarias para refinanciar la deuda en forma bilateral o en el marco del Club de París. UN وفي هذا الصدد، فإن الحكومة على استعداد لاتخاذ الخطوات اللازمة ﻹعادة تمويل الديون إما على المستوى الثنائي أو داخل إطار نادي باريس.
    - Intensificar las medidas del Club de París, con miras a asegurar la condonación completa de todas las deudas bilaterales públicas de los PMA. UN - تكثيف التدابير في إطار نادي باريس بغية ضمان إعفاء أقل البلدان نموا إعفاء كاملا من جميع الديون الثنائية الرسمية؛
    Varias delegaciones expresaron su gratitud a la UNCTAD por su asistencia respecto de la gestión de la deuda y en las negociaciones del Club de París. UN وأعرب عدد من الوفود عن الامتنان لما يقوم به اﻷونكتاد من عمل مفيد بشأن إدارة الدين وفي مفاوضات نادي باريس.
    Varias veces se ha modificado el sistema del Club de París a fin de que el pago de la deuda bilateral oficial sea cada vez más flexible. UN وقد عدل نظام نادي باريس عدة مرات لزيادة المرونة في تسديد الديون الثنائية الرسمية.
    Ello con frecuencia ha reducido el monto de la deuda bilateral que puede ser reprogramada con arreglo a las condiciones del Club de París. UN وكثيرا ما تسبب ذلك في الحد من قيمة الدين الثنائي الذي يُصبح مؤهلا ﻷن تشمله معاملة نادي باريس.
    También se concertaron algunos acuerdos bilaterales de reprogramación al margen del Club de París. UN ١٩ - أبرم البعض من الاتفاقات الثنائية ﻹعادة الجدولة خارج نادي باريس.
    Se insta también a los acreedores que no son miembros del Club de París y que todavía no lo hayan hecho a que adopten medidas apropiadas. UN ويجب أيضا حث الدائنين غير المنتمين الى نادي باريس على اتخاذ التدابير التي تقتضيها اﻷوضاع، اذا لم يكونوا قد اتخذوها بعد.
    Fuente: UNCTAD, datos basados en el acta aprobada del Club de París. UN المصدر: اﻷونكتاد، استنادا الى المحاضر المعتمدة لنادي باريس.
    Nuestro próximo paso será iniciar negociaciones bilaterales con los miembros acreedores del Club de París. UN وستكون خطوتنا المقبلة الدخول في مفاوضات ثنائية مع الأعضاء الدائنين بنادي باريس.
    Esa iniciativa entrañaría la participación de otras instituciones financieras internacionales así como del Club de París y otros acreedores bilaterales. UN وتشمل المبادرة مشاركة المؤسسات المالية الدولية اﻷخرى ونادي باريس ودائنين ثنائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد