Contribuciones al informe anual del Comité contra el Terrorismo al Consejo de Seguridad | UN | المساهمة في التقرير السنوي للجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن |
También insistió en que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo deberá tener en cuenta el curso de las actividades. | UN | وشددت أيضا على أنه ينبغي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أن تأخذ هذا في الحسبان في اضطلاعها بأنشطتها. |
:: Preparación de una posible sexta reunión especial del Comité contra el Terrorismo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes | UN | :: الإعداد لاحتمال عقد اجتماع خاص سادس للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
Su delegación cuestiona también la validez de la hipótesis relativa al nivel de actividades del Comité contra el Terrorismo en 2003. | UN | وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003. |
El análisis del Comité contra el Terrorismo sugiere que las disposiciones jurídicas actuales no cumplen cabalmente esa exigencia. | UN | ويشير تحليل لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن الأحكام القانونية الراهنة لا تلبي هذا المطلب تماما. |
A tal fin, acogemos con satisfacción la labor del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | وإننا، من أجل بلوغ هذا الهدف، نرحب بالأعمال التي اضطلعت بها لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب. |
La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ha racionalizado su plan de trabajo y puede seguir mejorando su rol. | UN | إن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عملت على ترشيد خطة عملها ويجب أن تستمر في تحسين دورها. |
El informe fue preparado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد قامت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بإعداد هذا التقرير للجنة. |
Número de informes y otros documentos traducidos del Comité contra el Terrorismo | UN | عدد التقارير والوثائق المترجمة للجنة مكافحة الإرهاب |
El resultado de la labor innovadora del Comité contra el Terrorismo servirá de base para establecer un modelo universal de legislación contra el terrorismo y para que éste se aplique. | UN | وإن نتيجة العمل الأساسي للجنة مكافحة الإرهاب ستكون ركيزة يقوم عليها نموذج عالمي لتشريع مناهض للإرهاب وتنفيذه. |
Acogimos con beneplácito la creación del Comité contra el Terrorismo por parte del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد رحبنا بإنشاء مجلس الأمن للجنة مكافحة الإرهاب. |
En nuestra opinión, habría que examinar también la posibilidad de enviar grupos de expertos de evaluación del Comité contra el Terrorismo. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي النظر أيضا في إرسال أفرقة خبراء للتقييم تابعة للجنة مكافحة الإرهاب. |
En particular, agradecemos la transparencia en la labor realizada por el Embajador Jeremy Greenstock, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo. | UN | ونحن ممتنون بصورة خاصة للشفافية التي عمل بها السفير جيرمي غيرنستوك بوصفه رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب. |
Seguimos asignando particular importancia a la labor sin trabas del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, con el que mantenemos una relación especialmente estrecha. | UN | ولا نزال نعلق أهمية خاصة على الأعمال غير المعاقة للجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن، والتي نقيم معها علاقات خاصة وثيقة. |
Sobre este particular, mucho agradecerá el Gobierno la asistencia del Comité contra el Terrorismo. | UN | وبهذا الخصوص، ستغدو الحكومة ممتنة جدا للجنة مكافحة الإرهاب إذا مدت لها يد المساعدة. |
Se destacó la contribución especial y los esfuerzos incansables del Comité contra el Terrorismo bajo la capaz presidencia del Embajador Sir Jeremy Greenstock. | UN | وسُلط الضوء على المساهمة الخاصة والجهود الدؤوبة للجنة مكافحة الإرهاب تحت الرئاسة المقتدرة للسفير السير جيرمي غرينستوك. |
Nuestra decisión de lucha debe permanecer inamovible. En consecuencia, felicitamos la creación de una dirección ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | ولا بد أن يظل عزمنا على مكافحتها ثابتاً، ولهذا السبب، نرحب بإنشاء إدارة تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
En este sentido, manifestamos nuestro pleno respaldo a la labor del Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، ندعم دعما تاما العمل الهام الذي قامت به لجنة مكافحة الإرهاب المنبثقة عن مجلس الأمن. |
Así, el Reino es parte en 10 de los 12 instrumentos jurídicos que figuran en la lista del Comité contra el Terrorismo. | UN | وهكذا، فإن المغرب طرف في 10 صكوك من أصل الصكوك القانونية الاثني عشر الواردة في قائمة لجنة مكافحة الإرهاب. |
Aplicación de la resolución 1624 del Consejo de Seguridad: informe de Dinamarca en respuesta a las preguntas del Comité contra el Terrorismo | UN | تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624: التقرير المقدم من الدانمرك ردا على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب |
La Oficina de Asuntos Exteriores del Gobierno de Niue presenta sus respetos al secretario del Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas. | UN | يقدم مكتب الشؤون الخارجية في حكومة نيوي تحياته إلى أمين لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Cabe alentar el enfoque constructivo del Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad. | UN | والنهج البناء الذي تتخذه لجنة المجلس لمكافحة الإرهاب جدير بالتشجيع. |
La apertura del Consejo va más allá de la labor del Comité contra el Terrorismo. | UN | وإن انفتاح المجلس يتخطى عمل لجنة مكافحة الارهاب. |
Se ha solicitado a este respecto la orientación de la Oficina de Asuntos Jurídicos y del Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد التمست توجيهات من مكتب الشؤون القانونية ولجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد. |
El Gobierno de Burundi desearía recibir las observaciones del Comité contra el Terrorismo, y de los otros países, respecto de su informe así como del proyecto de decreto por el que se prohíbe la financiación del terrorismo y la facilitación de actos de terrorismo. | UN | ترغب حكومة بوروندي في الحصول على تعليقات لجنة مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب الدولي وتعليقات بلدان أخرى على تقريرها وعلى مشروع مرسوم منع تمويل الإرهاب وتيسير أعمال الإرهاب الدولي. |
:: Garantizando la presentación efectiva de todos los documentos pertinentes al Presidente de la Comisión para su distribución por la secretaría del Comité contra el Terrorismo del Departamento de Asuntos Políticos a todos los Estados miembros del Comité y a otros agentes y entidades, cuando proceda. | UN | :: ضمان التقديم الفعال لجميع الوثائق إلى رئيس اللجنة لتعميمها بواسطة أمانة لجنة مكافحة الإرهاب وإدارة الشؤون السياسية، على جميع الدول الأعضاء بلجنة مكافحة الإرهاب وغيرها، حسب الاقتضاء. |
14. Tras la puesta en marcha del Programa Mundial contra el Terrorismo, el Centro para la Prevención Internacional del Delito ha pasado a ser un colaborador principal y agente ejecutivo del Comité contra el Terrorismo en materia de asistencia técnica. | UN | 14- وقد أدى استهلال البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب إلى جعل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي شريكا رئيسيا ووكيلا تنفيذيا للمساعدة التقنية للجنة مكافحة الارهاب. |