Participaron también tres miembros del Comité de los Derechos del Niño, incluido su Presidente. | UN | وشارك فيها أيضا ثلاثة أعضاء من لجنة حقوق الطفل، بمن فيهم رئيسها. |
Noruega procura constantemente aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل. |
Más de 2.500 personas de 89 países firmaron una petición en línea que se presentó ante el Presidente del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ووقع ما يزيد على 500 2 شخص من 89 بلدا تعهدا على شبكة الإنترنت جرى تسليمه إلى رئيس لجنة حقوق الطفل. |
ELECCIÓN DE CINCO MIEMBROS del Comité de los Derechos DEL NIÑO CON ARREGLO AL ARTÍCULO 43 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS | UN | انتخاب خمسة أعضاء للجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل، ليحلوا محل اﻷعضاء الذين تنتهي مدة |
En el presente informe se ofrece información detallada sobre las actividades pertinentes del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الأنشطة ذات الصلة للجنة حقوق الطفل. |
1992/262 Informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en | UN | تقرير لجنة حقوق الطفل عن أعمال دورتها اﻷولي |
Es esencial el acceso a todas las fuentes pertinentes de información relacionadas con las funciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | إن إتاحة فرصة الوصول الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهام لجنة حقوق الطفل أمر أساسي. |
Insistió en la importancia de dichas reuniones para dar a conocer los principios y disposiciones de la Convención y las actividades de vigilancia del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وأكدت أهمية هذه الاجتماعات في خلق وعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، بالاضافة الى أنشطة الرصد التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل. |
Otros afirmaron que serían partidarios de celebrar un debate acerca de la función del UNICEF frente a la del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقال آخرون إنهم سيرحبون بإجراء مناقشة بشأن دور اليونيسيف مقابل دور لجنة حقوق الطفل. |
Se ha dado acceso a la base de datos a los miembros del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وزوﱢد أعضاء لجنة حقوق الطفل بإمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات. |
Asimismo, el número de miembros del Comité de los Derechos del Niño debería ampliarse a 18, lo cual lo situaría en pie de igualdad con los demás comités encargados de la aplicación de convenciones internacionales. | UN | وينبغي أيضا زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل إلى ١٨ عضوا حتى تتساوى مع بقية اللجان المكلفة بتطبيق الاتفاقيات الدولية. |
Esas reuniones también brindan a los miembros del Comité de los Derechos del Niños la valiosa oportunidad de conocer las condiciones en determinada región. | UN | كما أن هذه الاجتماعات تتيح ﻷعضاء لجنة حقوق الطفل فرصة ثمينة للاطلاع على اﻷوضاع في منطقة بعينها. |
Expertos del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales colaboraron directamente en la elaboración de los textos. | UN | وبين أن خبراء من لجنة حقوق الطفل ومن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ساعدوا بصورة مباشرة في عملية صياغة النصوص. |
Convenía señalar que la labor del Comité de los Derechos del Niño se beneficiaría mucho de la aplicación de esta recomendación. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن لجنة حقوق الطفل ستستفيد بدرجة كبيرة في عملها من تنفيذ هذه التوصية. |
Programas de los períodos de sesiones segundo, tercero, cuarto y quinto del Comité de los Derechos del Niño | UN | جداول أعمال الدورات الثانية والثالثة والرابعة والخامسة للجنة حقوق الطفل |
Representante del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, 1993 | UN | أعدت ورقة حول دور المجلس الوطني لرعاية الطفولة في رصد اتفاقية حقوق الطفل للحلقة التدريبية للجنة حقوق الطفل |
Algunos participantes lamentaron que no se hallaran presentes ni el Relator Especial ni un representante del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب بعض المشاركين عن أسفهم لغياب كل من المقرر الخاص وممثل للجنة حقوق الطفل. |
En consecuencia, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia no está en condiciones de participar en las próximas deliberaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ولهذا، فإنه ليس في استطاعة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشارك في المداولات القادمة للجنة حقوق الطفل. |
Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: República Arabe Siria | UN | الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل: الجمهورية العربية السورية |
Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: República Democrática | UN | الملاحظــات الختامية للجنة حقوق الطفل: جمهورية لاو |
También es beneficiosa la participación del ACNUR en la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد. |
Sugiere que el Comité de Derechos Humanos siga el ejemplo del Comité de los Derechos del Niño, para el que varias ONG han creado una página web especial. | UN | وقالت بأنه ينبغي للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تحذو حذو لجنة حقوق الطفل التي صمّمت لها منظماتٌ غير حكومية صفحة خاصة على شبكة الإنترنت. |
Se debe destacar, especialmente, el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتجدر الإشارة بالأخص إلى إنشاء فريق عامل مشترك تابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
El Consejo Superior para la Infancia tenía interés en presentar y debatir las observaciones del Comité de los Derechos del Niño ante el Comité Parlamentario de los Derechos de la Mujer y el Niño. | UN | كما حرص المجلس الأعلى للطفولة على مناقشة ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل مع اللجنة البرلمانية لحقوق الطفل والمرأة. |
Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: Mozambique | UN | الملاحظات الختامية للجنة بشأن حقوق الطفل: موزامبيق |
En la elaboración del programa se había prestado especial atención a las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, al que México presentaba informes mucho más completos. | UN | وأضافت أن إعداد البرنامج أولى اهتماما خاصا للتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن حقوق الطفل، والتي قامت المكسيك بتحسين إعداد التقارير المتعلقة بها بدرجة كبيرة. |
76.6 Aprobar legislación que proteja a los niños, de conformidad con las observaciones y recomendaciones finales del Comité de los Derechos del Niño en 2006 (Hungría); | UN | 76-6- أن تعتمد قوانين تحمي الطفل وفقاً للملاحظات الختامية والتوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 2006 (هنغاريا)؛ |
30. La República Islámica del Irán celebró el establecimiento del Comité de los Derechos del Niño y la adopción del Plan de Acción para combatir la trata de seres humanos. | UN | وقدمت توصيات. 30- ورحبت جمهورية إيران الإسلامية بلجنة حقوق الطفل وبخطة عمل مكافحة الاتجار بالبشر. |