"del comité de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حقوق
        
    • للجنة حقوق
        
    • اللجنة المعنية بحقوق
        
    • للجنة المعنية بحقوق
        
    • ولجنة حقوق
        
    • اللجنة الدولية لحقوق
        
    • للجنة بشأن حقوق
        
    • اللجنة بشأن حقوق
        
    • التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق
        
    • بلجنة حقوق
        
    Participaron también tres miembros del Comité de los Derechos del Niño, incluido su Presidente. UN وشارك فيها أيضا ثلاثة أعضاء من لجنة حقوق الطفل، بمن فيهم رئيسها.
    Noruega procura constantemente aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    Más de 2.500 personas de 89 países firmaron una petición en línea que se presentó ante el Presidente del Comité de los Derechos del Niño. UN ووقع ما يزيد على 500 2 شخص من 89 بلدا تعهدا على شبكة الإنترنت جرى تسليمه إلى رئيس لجنة حقوق الطفل.
    ELECCIÓN DE CINCO MIEMBROS del Comité de los Derechos DEL NIÑO CON ARREGLO AL ARTÍCULO 43 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS UN انتخاب خمسة أعضاء للجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل، ليحلوا محل اﻷعضاء الذين تنتهي مدة
    En el presente informe se ofrece información detallada sobre las actividades pertinentes del Comité de los Derechos del Niño. UN وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الأنشطة ذات الصلة للجنة حقوق الطفل.
    1992/262 Informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en UN تقرير لجنة حقوق الطفل عن أعمال دورتها اﻷولي
    Es esencial el acceso a todas las fuentes pertinentes de información relacionadas con las funciones del Comité de los Derechos del Niño. UN إن إتاحة فرصة الوصول الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهام لجنة حقوق الطفل أمر أساسي.
    Insistió en la importancia de dichas reuniones para dar a conocer los principios y disposiciones de la Convención y las actividades de vigilancia del Comité de los Derechos del Niño. UN وأكدت أهمية هذه الاجتماعات في خلق وعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، بالاضافة الى أنشطة الرصد التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل.
    Otros afirmaron que serían partidarios de celebrar un debate acerca de la función del UNICEF frente a la del Comité de los Derechos del Niño. UN وقال آخرون إنهم سيرحبون بإجراء مناقشة بشأن دور اليونيسيف مقابل دور لجنة حقوق الطفل.
    Se ha dado acceso a la base de datos a los miembros del Comité de los Derechos del Niño. UN وزوﱢد أعضاء لجنة حقوق الطفل بإمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات.
    Asimismo, el número de miembros del Comité de los Derechos del Niño debería ampliarse a 18, lo cual lo situaría en pie de igualdad con los demás comités encargados de la aplicación de convenciones internacionales. UN وينبغي أيضا زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل إلى ١٨ عضوا حتى تتساوى مع بقية اللجان المكلفة بتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    Esas reuniones también brindan a los miembros del Comité de los Derechos del Niños la valiosa oportunidad de conocer las condiciones en determinada región. UN كما أن هذه الاجتماعات تتيح ﻷعضاء لجنة حقوق الطفل فرصة ثمينة للاطلاع على اﻷوضاع في منطقة بعينها.
    Expertos del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales colaboraron directamente en la elaboración de los textos. UN وبين أن خبراء من لجنة حقوق الطفل ومن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ساعدوا بصورة مباشرة في عملية صياغة النصوص.
    Convenía señalar que la labor del Comité de los Derechos del Niño se beneficiaría mucho de la aplicación de esta recomendación. UN وتجدر الاشارة إلى أن لجنة حقوق الطفل ستستفيد بدرجة كبيرة في عملها من تنفيذ هذه التوصية.
    Programas de los períodos de sesiones segundo, tercero, cuarto y quinto del Comité de los Derechos del Niño UN جداول أعمال الدورات الثانية والثالثة والرابعة والخامسة للجنة حقوق الطفل
    Representante del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, 1993 UN أعدت ورقة حول دور المجلس الوطني لرعاية الطفولة في رصد اتفاقية حقوق الطفل للحلقة التدريبية للجنة حقوق الطفل
    Algunos participantes lamentaron que no se hallaran presentes ni el Relator Especial ni un representante del Comité de los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض المشاركين عن أسفهم لغياب كل من المقرر الخاص وممثل للجنة حقوق الطفل.
    En consecuencia, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia no está en condiciones de participar en las próximas deliberaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN ولهذا، فإنه ليس في استطاعة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشارك في المداولات القادمة للجنة حقوق الطفل.
    Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: República Arabe Siria UN الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل: الجمهورية العربية السورية
    Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: República Democrática UN الملاحظــات الختامية للجنة حقوق الطفل: جمهورية لاو
    También es beneficiosa la participación del ACNUR en la labor del Comité de los Derechos del Niño. UN وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد.
    Sugiere que el Comité de Derechos Humanos siga el ejemplo del Comité de los Derechos del Niño, para el que varias ONG han creado una página web especial. UN وقالت بأنه ينبغي للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تحذو حذو لجنة حقوق الطفل التي صمّمت لها منظماتٌ غير حكومية صفحة خاصة على شبكة الإنترنت.
    Se debe destacar, especialmente, el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño. UN وتجدر الإشارة بالأخص إلى إنشاء فريق عامل مشترك تابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    El Consejo Superior para la Infancia tenía interés en presentar y debatir las observaciones del Comité de los Derechos del Niño ante el Comité Parlamentario de los Derechos de la Mujer y el Niño. UN كما حرص المجلس الأعلى للطفولة على مناقشة ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل مع اللجنة البرلمانية لحقوق الطفل والمرأة.
    Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: Mozambique UN الملاحظات الختامية للجنة بشأن حقوق الطفل: موزامبيق
    En la elaboración del programa se había prestado especial atención a las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, al que México presentaba informes mucho más completos. UN وأضافت أن إعداد البرنامج أولى اهتماما خاصا للتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن حقوق الطفل، والتي قامت المكسيك بتحسين إعداد التقارير المتعلقة بها بدرجة كبيرة.
    76.6 Aprobar legislación que proteja a los niños, de conformidad con las observaciones y recomendaciones finales del Comité de los Derechos del Niño en 2006 (Hungría); UN 76-6- أن تعتمد قوانين تحمي الطفل وفقاً للملاحظات الختامية والتوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 2006 (هنغاريا)؛
    30. La República Islámica del Irán celebró el establecimiento del Comité de los Derechos del Niño y la adopción del Plan de Acción para combatir la trata de seres humanos. UN وقدمت توصيات. 30- ورحبت جمهورية إيران الإسلامية بلجنة حقوق الطفل وبخطة عمل مكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more