El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. | UN | ولا تتلقى اللجنة أية رسالة تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤. |
El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. | UN | ولا يمكن للجنة أن تتلقى أية رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤. |
El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. | UN | ولا يمكن للجنة أن تتلقى أية رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤. |
DECISIONES del Comité en virtud del artículo 14 DE LA CONVENCIÓN | UN | المقررات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من الاتفاقية |
No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. | UN | فمبدأ المعاملة المتبادلة فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤. |
Métodos de trabajo del Comité en virtud del artículo 40 del Pacto | UN | أساليب عمل اللجنة بموجب المادة ٤٠ من العهد |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 14, incluidas las exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité, son confidenciales. | UN | وتكون جميع الوثائق المتصلة بعمل اللجنة بموجب المادة ١٤، بما في ذلك البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من وثائق العمل التي تخص اللجنة، وثائق سرية. |
IV. DECISIONES del Comité en virtud del artículo 14 DE LA CONVENCIÓN 122 | UN | الرابع- القرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية 112 |
DECISIONES del Comité en virtud del artículo 14 | UN | القرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية |
Sin embargo, según el autor, las presuntas violaciones tuvieron efectos que persistieron después de que el Estado Parte aceptara la competencia del Comité en virtud del artículo 22. | UN | بيد أن للانتهاكات المزعومة، حسب صاحب الشكوى، آثاراً استمرت بعد قبول الدولة الطرف باختصاص اللجنة بموجب المادة 22. |
DECISIONES Y OPINIONES del Comité en virtud del artículo 14 DE LA CONVENCIÓN | UN | قرارات وآراء اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité en virtud del artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Por tanto, la labor del Comité en virtud del artículo 8 del Protocolo Facultativo comenzó en su 46º período de sesiones. | UN | ومن ثم بدء عمل اللجنة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري في دورتها السادسة والأربعين. |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité en virtud del artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Decisión del Comité en virtud del artículo 14 de la Convención, aprobada en el 79º período de sesiones | UN | قرار اللجنة بموجب المادة 14 مـن الاتفاقية المعتمد في الدورة التاسعة والسبعين |
Opinión del Comité en virtud del artículo 14 de la Convención aprobada en el 84º período de sesiones 156 | UN | رأي اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية المعتمد في الدورة الرابعة والثمانين |
Mejoramiento de los métodos de trabajo del Comité en virtud del artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. | UN | فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤. |
No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. | UN | فمبدأ المعاملة المتبادلة فيما بين الدول ليس له مكان هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤. |
No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. | UN | فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤. |
1. Respecto de las actividades del Comité en virtud del artículo 19 | UN | 1- بخصوص أنشطة اللجنة في إطار المادة 19 |
El Estado parte sostiene pues que las alegaciones de violación de los artículos 2, 9, 19 y 26 del Pacto escapan ratione materiae a la competencia del Comité en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | ومن ثم تزعم الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك المواد 2، و9، و19، و26 من العهد لا تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي للجنة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |