Por consiguiente, el orador aguarda con interés el examen sobre la composición del Consejo de Justicia Interna propuesto. | UN | ولذا فقد أعرب عن تطلعه لمناقشة تشكيلة مجلس العدل الداخلي المقترح. |
También se acogió con beneplácito el reciente nombramiento de cuatro miembros del Consejo de Justicia Interna. | UN | كما قوبل تعيين أربعة أعضاء مؤخرا في مجلس العدل الداخلي بالترحيب. |
La aplicación del nuevo sistema también acarrea otras inquietudes, en particular el proceso de selección de los miembros del Consejo de Justicia Interna y del Ombudsman. | UN | وهناك أيضا مخاوف بشأن تطبيق النظام الجديد، وخاصة عملية اختيار أعضاء مجلس العدل الداخلي وأمين المظالم. |
En el informe mencionado del Consejo de Justicia Interna figuran los currículos de los candidatos. | UN | 8 - وترد السير الشخصية للمرشحين في تقرير مجلس العدل الداخلي المذكور أعلاه. |
Los currículos de los candidatos figuran en el mencionado informe del Consejo de Justicia Interna. | UN | 10 - وترد السير الذاتية للمرشحين في التقرير المذكور آنفاً لمجلس العدل الداخلي. |
No estamos de acuerdo con la evaluación del Consejo de Justicia Interna en el sentido de que las circunstancias exigen que la Asamblea General se pronuncie en estos momentos. | UN | ونحن لا نتفق مع تقييم مجلس العدل الداخلي بأن هناك ظروفا ملحة تستلزم أن تتخذ الجمعية إجراء في الوقت الراهن. |
A este respecto, le agradecería que presentara las recomendaciones del Consejo de Justicia Interna a la Asamblea General para que las examinen los Estados Miembros. | UN | وفي هذا الصدد، سأكون ممتنا لو تتفضلوا بتقديم توصيات مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
El Secretario General aceptó la recomendación del Grupo de Reforma con respecto a la creación del Consejo de Justicia Interna. | UN | واتفق الأمين العام مع توصية الفريق بشأن إنشاء مجلس العدل الداخلي. |
En opinión del Consejo de Justicia Interna, se trata de una cuestión que exige atención urgente. | UN | ويعتبر مجلس العدل الداخلي أن هذه المسألة تستلزم اهتماما عاجلا. |
Las investigaciones del Consejo de Justicia Interna indican que su estructura necesita ciertos ajustes. | UN | واتضح من التحقيقات التي أجراها مجلس العدل الداخلي أن هيكل المكتب يقتضي بعض التعديلات. |
Tanto en el informe del Consejo de Justicia Interna como en el del Secretario General se aborda esta cuestión fundamental con expresiones similares. | UN | يتناول تقرير مجلس العدل الداخلي وتقرير الأمين العام على السواء هذه المسألة البالغة الأهمية بعبارات متشابهة. |
A este respecto, le agradecería que presentara las recomendaciones del Consejo de Justicia Interna a la Asamblea General para que las examinen los Estados Miembros. | UN | وفي هذا الصدد، سأكون ممتنا لو تتفضلوا بتقديم توصيات مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
Su delegación aprecia la labor del Consejo de Justicia Interna en relación con la elaboración de un código de conducta para los magistrados de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones. | UN | وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف. |
Informe del Consejo de Justicia Interna sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير مجلس العدل الداخلي عن إقامة العدل في الأمم المتحدة |
A juicio del Consejo de Justicia Interna, no es conveniente renovar continuamente el nombramiento de los magistrados ad litem por varias razones. | UN | ويرى مجلس العدل الداخلي أنه ليس من المستصوب إعادة تعيين قضاة مخصصين باستمرار. وثمة عدة أسباب لذلك. |
En opinión del Consejo de Justicia Interna, esta carga es excesiva, impide prestar una óptima atención profesional a las causas y debe reducirse. | UN | ويرى مجلس العدل الداخلي أن هذا العبء ثقيل للغاية، وأنه يحول دون الاهتمام بالقضايا بطريقة مهنية مثلى، ولذلك ينبغي تخفيفه. |
Una alternativa a esta propuesta sería modificar las atribuciones del Consejo de Justicia Interna para otorgar al Consejo la responsabilidad de investigar y hacer recomendaciones sobre cualquier reclamación dirigida contra un magistrado de los Tribunales. | UN | وثمة اقتراح بديل في هذا الصدد، وهو أن يجري تعديل اختصاصات مجلس العدل الداخلي بحيث يناط بالمجلس مسؤولية إجراء التحقيقات وتقديم التوصيات بشأن أي شكوى ترفع ضد أحد قضاة المحكمتين. |
Informe del Consejo de Justicia Interna sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير مجلس العدل الداخلي عن إقامة العدل في الأمم المتحدة |
VIII. Recomendaciones y análisis sobre la propuesta del Consejo de Justicia Interna relativa a un código de conducta para la representación jurídica | UN | التوصيات والتحليل في ما يتعلق باقتراح مجلس العدل الداخلي بشأن مدونة قواعد سلوك التمثيل القانوني |
Observaciones de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas respecto de las recomendaciones que figuran en el informe del Consejo de Justicia Interna | UN | تعليقات قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات على التوصيات الواردة في تقرير مجلس العدل الداخلي |
La primera tarea del Consejo de Justicia Interna fue identificar candidatos idóneos para su nombramiento como magistrados de los nuevos Tribunales. | UN | 4 - وكانت المهمة الأولى لمجلس العدل الداخلي هي تحديد المرشحين المناسبين للتعيين كقضاة في المحكمتين الجديدتين. |
Las propuestas del Secretario General y del Consejo de Justicia Interna son más eficaces en relación con los costos. | UN | ويبدو اقتراحا الأمين العام ومجلس العدل الداخلي أكثر فعالية من حيث التكلفة. |