Deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل تحقيق الاقتصاد في النفقات. |
Deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل تحقيق الاقتصاد في النفقات. |
Las economías obedecen a la reducción del consumo de combustible y de sus costos. | UN | وتعزى الوفورات إلى كل من التخفيض في استهلاك الوقود وفي كلفته. |
La reducción del consumo de combustible de aviación se debió a las restricciones impuestas a las operaciones aéreas | UN | وقد نجم انخفاض معدل استهلاك وقود الطائرات عن القيود المفروضة على حركة الطيران |
Deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل الاقتصاد في النفقات. |
Deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل الاقتصاد في النفقات. |
En la UNMIL, los daños a la infraestructura vial durante la estación de lluvias tuvieron consecuencias adversas para las operaciones de los vehículos, lo que redundó en una disminución del consumo de combustible. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فإن تلف الهياكل الأساسية للطرق أثناء موسم الأمطار كان له تأثير ضار علي عمل المركبات مما أدى إلى انخفاض في استهلاك الوقود. |
:: Reducción del consumo de combustible para transporte terrestre debido a los daños sufridos por la infraestructura vial durante la estación de lluvias | UN | :: انخفاض استهلاك الوقود للنقل البري نتيجة للضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية للطرق خلال فصل الأمطار |
En la actualidad, para ayudar a las secciones de transporte e ingeniería a llevar el control del consumo de combustible, el asiento de los datos se realiza diariamente. | UN | وتتم عملية القيد اليومي للبيانات لمساعدة قسمي النقل والهندسة على رصد استهلاك الوقود. |
Además, se mejoró la gestión del combustible instalando el sistema de registro del consumo de combustible en la mayoría de los vehículos de la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تحسين إدارة الوقود بتركيب نظام تسجيل استهلاك الوقود في معظم مركبات البعثة. |
No se implantó el sistema electrónico de contabilización del combustible de la Misión para evitar duplicaciones con el sistema de registro del consumo de combustible | UN | ولم يتم العمل بنظام المحاسبة الإلكتروني لضبط استخدام الوقود في البعثات لتفادي الازدواجية مع نظام تسجيل استهلاك الوقود |
Una disminución de la velocidad en un 10% puede traducirse en una reducción del 25% del consumo de combustible. | UN | ويمكن أن يؤدي تخفيض السرعة بنسبة 10 في المائة إلى تخفيض استهلاك الوقود بنسبة 25 في المائة. |
El aumento del consumo de combustible se reducirá con la adopción del sistema de parques de almacenamiento de combustible. | UN | وسيخفف من زيادة استهلاك الوقود تنفيذ نظام حقول صهاريج وقود الطائرات. |
La Dependencia de Combustible también establecerá medidas adicionales para hacer más transparente el control del consumo de combustible. | UN | وستضع وحدة الوقود أيضا تدابير إضافية للمزيد من تحسين رصد استهلاك الوقود. |
La OSSI observó también que el control y la supervisión del consumo de combustible eran deficientes. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً ضعف مراقبة استهلاك الوقود ورصده. |
Se descargarán periódicamente datos del sistema CarLog para hacer seguimiento del consumo de combustible y del historial de servicio; | UN | وسيتم تنزيل البيانات من النظام في فترات منتظمة لرصد استهلاك الوقود وتاريخ استخدام المركبات |
La UNAMID ha adoptado medidas para mejorar el control del consumo de combustible. | UN | وتنفذ العملية المختلطة تدابير لتحسين رصد استهلاك الوقود. |
Reducción del consumo de combustible para generadores mediante un uso más eficiente de los activos | UN | انخفاض استهلاك وقود المولدات الكهربائية بسبب زيادة كفاءة استخدام الأصول |
E: elasticidad del consumo de combustible para calentamiento de locales en relación con los días-grado de calentamiento (entre 1 y 0,5) | UN | E: مرونة الوقود المستهلك المستخدم لتدفئة المباني بالنسبة لدرجة التدفئة اليومية )بين ١ و٥,٠( |
El número efectivo de horas de vuelo fue inferior al previsto, lo que produjo una disminución de las tarifas de aterrizaje, los gravámenes de manutención en tierra y una reducción del consumo de combustible con respecto a lo calculado. | UN | 14 - كان العدد الفعلي لساعات الطيران أقل مما ورد في الميزانية مما أدى إلى انخفاض رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية واستهلاك الوقود عما كان مقدرا. |
4.1.2 Reducción del consumo de combustible y lubricantes en un 5%, pasando de un consumo medio de 176 litros por vehículo y por mes en 2005/2006 y 167 litros por vehículo y por mes en 2006/2007 a 158 litros por vehículo y por mes en 2007/2008 | UN | 4-1-2 الحد من استهلاك البنزين والزيوت ومواد التشحيم بنسبة 5 في المائة، وذلك من متوسط استهلاك قدره 176 لترا للمركبة في الشهر، في الفترة 2005/2006 و 167 لترا للمركبة شهريا في الفترة 2006/2007، إلى 158 لترا للمركبة في الشهر، في الفترة 2007/2008 |