ويكيبيديا

    "del crimen organizado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجريمة المنظمة
        
    • للجريمة المنظمة
        
    • بالجريمة المنظمة
        
    • الجرائم المنظمة
        
    Un aspecto muy importante que deseo mencionar es la promulgación reciente de legislación que amplía el alcance de la investigación del crimen organizado. UN وثمة نقطة هامة للغاية أود أن أذكرها وهي التشريع الذي سن مؤخرا والذي يقضي بتوسيع دائرة التحقيق في الجريمة المنظمة.
    Los esfuerzos regionales contra la lucha del crimen organizado, con sede en nuestro país, ya brindan resultados alentadores. UN وإن هذه الجهود الإقليمية، وبلدى قاعدتها، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، تحقق نتائج مشجعة بالفعل.
    Turquía tiene asimismo que hacer frente a un problema importante de tráfico de drogas y al fenómeno concomitante del crimen organizado. UN وتواجه تركيا كذلك مشكلة تجارة المخدرات العويصة وما يرتبط بها من ظاهرة الجريمة المنظمة.
    El narcotráfico se ha constituido como una de las actividades delictivas principales del crimen organizado transnacional en nuestra región. UN لقد أصبح الاتجار بالمخدرات أحد الأنشطة غير القانونية الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في منطقتنا.
    Frank Costello fue antes que las cámaras de televisión, cuando había una investigación del crimen organizado en América. Open Subtitles فرانك كوستيلو ذهب أمام كاميرات التلفزيون عندما جرى التحقيق بالجريمة المنظمة في أمريكا
    Existen serios indicios de su actuación en casos de " limpieza social " de pequeños delincuentes y líderes del crimen organizado. UN وتوجد دلائل خطيرة لأن أنشطتهم في قضايا " التطهير الاجتماعي " التي يرتكبها مجرمون صغار وقادة الجريمة المنظمة.
    Persisten casos de violación de derechos humanos, muchas veces asociados al ascenso de la delincuencia e incluso del crimen organizado. UN فانتهاكات حقوق الإنسان مستمرة، وهي مرتبطة غالبا بارتفاع نسبة الجريمة، بما فيها الجريمة المنظمة.
    La lucha contra la trata de seres humanos y el tráfico ilícito de inmigrantes es esencial para la erradicación del trabajo forzoso o en condiciones de servidumbre, así como del crimen organizado. UN إن مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين أمر محوري للقضاء على العمل القسري والسخرة، فضلا عن الجريمة المنظمة.
    Ello es particularmente así cuando abordamos el campo del crimen organizado transnacional. UN وتلك هي الحالة، بشكل خاص، في التعامل مع مسألة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Por último, las cortes y los tribunales participan activamente en la represión del crimen organizado. UN وأخيرا، تسهم المحاكم إسهاما نشطا في قمع الجريمة المنظمة.
    La máxima amenaza viene del crimen organizado. UN ويأتي أكبر تهديد من الجريمة المنظمة.
    Al mismo tiempo, se ha realizado el mayor número de arrestos y extradiciones de líderes y miembros del crimen organizado en la historia de México. UN وفي الفترة عينها، قمنا بأكبر عدد من الاعتقالات وعمليات التسليم لقادة مجموعات الجريمة المنظمة وأعضائها في تاريخ المكسيك.
    Ningún país es inmune a las consecuencias del crimen organizado ni puede permanecer impasible ante sus acciones. UN ما من بلد محصّن من عواقب الجريمة المنظمة أو لا تطاله يداها.
    En primer lugar, la creación de una comisión centroamericana de investigación del crimen organizado, con el auspicio de las Naciones Unidas. UN أولا، ينبغي لنا إنشاء لجنة لأمريكا الوسطى، تحت رعاية الأمم المتحدة، للتحقيق في الجريمة المنظمة.
    Otros casos se paralizan por la permeabilidad de las influencias políticas, económicas o de otra índole, así como por la infiltración misma del crimen organizado en las instituciones estatales. UN وأغلقت قضايا أخرى من خلال النفوذ السياسي أو الاقتصادي أو غير ذلك من وسائل الضغط واختراق الجريمة المنظمة لمؤسسات الدولة.
    Sobre el impacto de la actuación de las penitenciarias federales en los grupos del crimen organizado UN بشأن أثر إجراءات الإصلاحات الفيدرالية في مجموعات الجريمة المنظمة
    Jim estaba investigando una revelación completa y objetiva del crimen organizado de la costa oeste. Open Subtitles إن كان يجري بحثاَ كاملاَ عن حيازة ممنوعات وتصريفها لكل الجريمة المنظمة في الساحل الغربي
    - En esa época, la división... a cargo del crimen organizado hizo varias redadas en el barrio chino. Open Subtitles فى هذا الوقت كانت مكافحة الجريمة المنظمة تقوم بعمل تفتيش فى الحى الصينى
    El Gobierno de Costa Rica es consciente del ominoso poder del crimen organizado. UN تدرك حكومةكوستاريكا القوة المشؤومة للجريمة المنظمة.
    En realidad somos las verdaderas víctimas del crimen organizado. UN ومن الصحيح القول إننا جميعاً ضحايا حقيقيون للجريمة المنظمة.
    Así pues, el artículo 6 exige la vigilancia de los Estados Partes a este respecto, especialmente en presencia del crimen organizado. UN وبناء عليه، تقضي المادة 6 من الاتفاقية بأن تتوخى الدول الأطراف اليقظة في هذا الصدد، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالجريمة المنظمة.
    El narcotráfico es una de las formas más peligrosas del crimen organizado. UN والاتجار بالمخدرات من أخطر أشكال الجرائم المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد