ويكيبيديا

    "del custodio de las dos mezquitas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خادم الحرمين
        
    • لخادم الحرمين
        
    La postura del Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas respecto del Iraq tiene dos bases fundamentales. UN لقد استند موقف حكومة خادم الحرمين الشريفين تجاه العراق على ركيزتين أساسيتين:
    Bajo los auspicios del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, UN برعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود
    Discurso del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud del Reino de Arabia Saudita UN خطاب خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود عاهل المملكة العربية السعودية
    Discurso del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, del Reino de la Arabia Saudita UN كلمة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية
    El Reino de Bahrein desea que continúe ese diálogo y que progrese la iniciativa histórica del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas y, en ese sentido, expresa su voluntad de acoger en Bahrein la sede de una secretaría general para el diálogo interreligioso e intercultural. UN وفي هذا السياق، فإن مملكة البحرين حرصا منها على استمرار هذا الحوار والمبادرة التاريخية لخادم الحرمين الشريفين، تبدي استعدادها لاستضافة أمانة عامة لحوار الأديان والثقافات يكون مقرها مملكة البحرين.
    :: Iniciativa del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas para aumentar el capital de las instituciones financieras árabes y las empresas conjuntas árabes UN مبادرة خادم الحرمين الشريفين لدعم المؤسسات المالية العربية المشتركة والشركات العربية المشتركة
    El Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas siempre ha estado dispuesto a desempeñar un papel positivo en el escenario internacional y a contribuir al logro de nuestros objetivos comunes de seguridad, estabilidad y prosperidad. UN إن حكومة مولاي خادم الحرمين الشريفين حريصة كل الحرص على أداء دورها في الساحة الدولية بما يساعد على تهيئة أفضل الظروف التي تقودنا الى ما نصبو إليه جميعا من اﻷمن والاستقرار والرخاء.
    El Reino de Arabia Saudita se ha esforzado, bajo la dirección y guía del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Fahd bin Abdulaziz, por poner fin al fratricidio entre nuestros hermanos afganos. UN ولقد سارعت المملكة العربية السعودية منذ اندلاع الفتنة، إلى السعي الحثيث، بتوجيه ومتابعة من خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز، من أجل وقف القتال وحقن دماء اﻹخوان المجاهدين.
    En consecuencia, el Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas hace un llamamiento a todos los países que todavía no han adherido al Tratado para que lo hagan lo más pronto posible, con el fin de contribuir al logro de la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وبناء على ذلك فــإن حكومــــة خادم الحرمين الشريفين تناشد كافة الدول التي لم تنضم الى هذه المعاهدة باﻹسراع في الانضمام إليها وهو اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    En este sentido, el Reino de Bahrein apoya y respalda la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdul Aziz Al-Saud, Soberano del fraternal Reino de la Arabia Saudita, para el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد فإن مملكة البحرين تؤيد وتدعم اقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    El grupo reafirma su respaldo a la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, de establecer un centro internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, para combatir el terrorismo internacional. UN وتؤكد المجموعة من جديد دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، من أجل إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Al respecto, deseamos expresar nuestro apoyo a la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, de que se establezca un centro internacional para combatir el terrorismo internacional bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وهنا نود أن نعرب عن تأييدنا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La Inda acoge con agrado la iniciativa del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, de la Arabia Saudita, para promover un diálogo interconfesional de alto nivel. UN ترحب الهند بمبادرة خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، لتعزيز الحوار الرفيع المستوى بين الأديان.
    La delegación del Afganistán también apoya la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas de establecer un centro internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para luchar contra el terrorismo internacional y es favorable a la propuesta de elaborar un código de conducta mundial para la lucha contra el terrorismo. UN وأعلن عن تأييد وفده أيضا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويؤيد اقتراح وضع مدونة سلوك عالمية في الحرب ضد الإرهاب.
    En 2008, por iniciativa del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, Abdullah bin Abdul Aziz de la Arabia Saudita, la Asamblea General celebró una reunión de alto nivel sobre la cultura de paz. UN وفي عام 2008، وبمبادرة من خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز عاهل المملكة العربية السعودية، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام.
    En este sentido, reiteramos nuestro apoyo a los esfuerzos continuos del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, para establecer el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, y celebramos el comienzo de sus actividades. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجدداً دعمنا للجهود المتواصلة التي يبذلها خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وشروع المركز في مزاولة نشاطاته.
    Encomiamos la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas durante la Cumbre Extraordinaria celebrada en La Meca Reverenciada en 2012 para entablar un diálogo entre las escuelas de pensamiento a fin de promover la unidad y la solidaridad entre los musulmanes. UN ونثني على مقترح خادم الحرمين الشريفين خلال قمة مكة الاستثنائية 2012 لإنشاء مركز للحوار بين المذاهب لتعزيز الوحدة والتضامن بين المسلمين.
    El Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas sigue con gran preocupación la violencia que continúa produciéndose allí. Estamos impacientes porque se logre una solución, sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas, a este problema de larga data que ha ensombrecido las relaciones entre los dos países vecinos, la India y el Pakistán. UN إن حكومة خادم الحرمين الشريفين لتتابع بقلق بالغ اﻷحداث الدامية التي مازالت تقع هناك، وتظل حريصة كل الحرص على السعي من أجل وضع حل لهذه المشكلة التي طال أمدها وألقت ظلالها على العلاقات بين الجارتين الهند وباكستان، وذلك وفق ما اتخذته اﻷمم المتحدة من قرارات.
    El Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas manifestó gran interés en los esfuerzos orientados a eliminar todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, entre ellos los orientados a mantener esa parte sensible del mundo libre de armas nucleares, químicas y biológicas. UN لقد أبدت حكومة خادم الحرمين الشريفين اهتماما بالغا بالجهود الرامية إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل عن منطقة الشرق اﻷوسـط، بما في ذلك العمـل لجعـل هذا الجــزء الحساس من العالم منــطقة خالية من اﻷسلحة بمختلف أنواعها النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Reafirmamos nuestra responsabilidad como Miembro fundador de esta Organización, como lo reiteró, en nombre del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Fahd Bin Abdulaziz, Su Alteza Real el Príncipe Sultán Bin Abdulaziz, Segundo Viceprimer Ministro, Ministro de Defensa y Aviación, en su discurso con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وقد جــرى التأكيد على ذلك في سياق كلمة خادم الحرمين الشريفين، التي ألقاها بالنيــابة عنه صاحب السمو الملكي النائب الثاني لرئيس مجلس الوزراء، ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام، خلال احتفالات العام الماضي.
    También deseo expresar, en nombre del Gobierno y del pueblo del Reino de Tailandia, nuestro sincero reconocimiento y firme apoyo al encomiable liderazgo del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud del Reino de Arabia Saudita. UN وأود أن أتقدم كذلك، وبالنيابة عن حكومة مملكة تايلند وشعبها، بخالص تقديرنا وتأييدنا القوي للقيادة الجديرة بالثناء لخادم الحرمين الشريفين، صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد