ويكيبيديا

    "del desarme nuclear y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نزع السلاح النووي ومنع
        
    • نزع السلاح النووي وتحقيق
        
    • لنزع السلاح النووي ومنع
        
    • نزع السلاح ومنع
        
    • نزع السلاح النووي وحظر
        
    Todo esto debido a la colusión nuclear con Israel, que hace del desarme nuclear y la no proliferación una política con dos caras ineficaz e indigna de respeto. UN وكل هذا بسبب التواطؤ النووي مع إسرائيل الذي يجعل سياسة نزع السلاح النووي ومنع انتشاره سياسة ذات وجهين لا فعالية لها ولا تستحق الاحترام.
    Las zonas libres de armas nucleares también revisten gran importancia en la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de armas nucleares. UN وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدورها، أهمية كبرى في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) es un instrumento fundamental para la promoción del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكا بالغ الأهمية في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Por ser el próximo paso lógico en pro del desarme nuclear y la no proliferación, es imprescindible que la Conferencia de Desarme comience a negociar inmediatamente un tratado universal y verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ويتعين أن يبدأ المؤتمر المفاوضات فورا بشأن معاهدة لوقف عالمي وقابل للتحقق لإنتاج المواد الانشطارية، باعتبار أن ذلك هو الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره.
    Un tratado meramente normativo no permitiría alcanzar el doble objetivo del desarme nuclear y la no proliferación. UN ولا يمكن لمعاهدة معيارية محضة أن تحقق الأغراض المركبة لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    En el primer tema del programa de la Comisión se le encomienda hacer recomendaciones para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares. UN إن أول جدول أعمال للهيئة يكلفها بتقديم توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Los ensayos nucleares, además de resultar contrarios al objetivo del desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos, son en sí mismos una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN فالتجارب النووية لا تتناقض مع هدف نزع السلاح النووي وحظر الانتشار النووي من جميع نواحيه فحسب، بل وتشكل في حد ذاتها خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين.
    Las cuestiones conexas del desarme nuclear y la prevención de una guerra nuclear ocupan también un lugar destacado en la fórmula de concertación propuesta en 2007. UN كما أن مسائل نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية، المتصلة بالموضوع، تحتل أيضاً حيزاً مرموقاً في الصيغة التوفيقية المقدمة في عام 2007.
    Creemos que un tratado completo que abarque todas las preocupaciones pertinentes contribuirá de forma importante a los esfuerzos en pro del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونعتقد أن إبرام معاهدة شاملة تغطـــي جميع الشواغـــل المتصلة بهذا الموضوع سيقدم مساهمة هامة في الجهــود الموجهة إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحــة النووية بكل جوانبه.
    Desde entonces, el logro de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) ha seguido siendo uno de los objetivos de más alta prioridad de las Naciones Unidas en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN ومنذ ذلك الوقت، ظل الحظر الشامل للتجارب من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية العليا لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Hoy se pide a la Conferencia de Desarme, más que en ningún momento anterior, que asuma sus responsabilidades a este respecto y avance hacia la racionalización y activación de su enfoque de la cuestión del desarme nuclear y la cesación de la carrera de armamentos nucleares lo más rápidamente posible, antes de que sea demasiado tarde. UN إن مؤتمر نزع السلاح مطالب أكثر من أي وقت مضى بتحمل مسؤولياته في هذا الشأن وبالتحرك باتجاه تعقيل وتفعيل تناوله لمسألة نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح النووي بما أمكن من السرعة قبل فوات اﻷوان.
    Somos todos conscientes de que para lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo es necesario elaborar un compromiso equilibrado sobre mecanismos apropiados para tratar la cuestión del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونحن ندرك جميعاً أن الاتفاق على برنامج عمل يستدعي الوصول إلى اتفاق متوازن فيما يتعلق بالآليات الملائمة لتناول مسألة نزع السلاح النووي ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    También existe acuerdo en la Conferencia para tratar las cuestiones del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, si bien aún quedan por determinar los mecanismos más apropiados y sus mandatos. UN وهناك أيضا اتفاق داخل المؤتمر على تناول قضيتي نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإن كان لا يزال يتعين تحديد أنسب الآليات وولاياتها.
    Aunque se lograron progresos en el plano bilateral o unilateral, se produjeron indudables reveses que afectaron de manera significativa a la consecución del desarme nuclear y la no proliferación. UN وقد تم تحقيق تقدم على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف ولكن وقعت انتكاسات واضحة أثرت تأثيراً كبيراً في مواصلة نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    En el nuevo siglo China se mantendrá fiel a su conjunto de principios, actitudes y propuestas, como el mantenimiento de la seguridad y estabilidad estratégicas, la promoción del desarme nuclear y la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre y de una carrera de armamentos en ese medio. UN وفي القرن الجديد لن تتزحزح الصين عن ما تؤمن به من مبادئ وآراء ومواقف فيما يخص صون الأمن الاستراتيجي والاستقرار وتعزيز نزع السلاح النووي ومنع استخدام الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Por ser el próximo paso lógico en pro del desarme nuclear y la no proliferación, es imprescindible que la Conferencia de Desarme comience a negociar inmediatamente un tratado universal y verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ويتعين أن يبدأ المؤتمر المفاوضات فورا بشأن معاهدة لوقف عالمي وقابل للتحقق لإنتاج المواد الانشطارية، باعتبار أن ذلك هو الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره.
    El próximo paso lógico en pro del desarme nuclear y la no proliferación que debe dar la Conferencia de Desarme es comenzar a negociar inmediatamente un tratado universal de prohibición de la producción de material fisionable. UN ويتعين أن يبدأ المؤتمر المفاوضات فورا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره.
    El OPANAL firmó un acuerdo de cooperación con el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe, que establece que ambos organismos trabajarán juntos en la promoción de actividades académicas y no académicas para fomentar la educación en favor del desarme nuclear y la no proliferación. UN 44 - ووقعت الوكالة اتفاق تعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينص على أن الوكالتين ستعملان معا على تشجيع الأنشطة الأكاديمية وغير الأكاديمية لتعزيز التعليم الرامي إلى نزع السلاح النووي وتحقيق عدم الانتشار.
    La negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF), el examen del estado actual del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre son cuestiones que repercuten en nuestra seguridad. UN فالتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واستعراض المرحلة الحالية لنزع السلاح النووي ومنع تسلح الفضاء هي كلها مسائل تؤثر على أمننا.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), piedra angular del desarme nuclear y la no proliferación, ha desempeñado un papel crucial en prevenir una mayor propagación de las armas nucleares y promover la cooperación para usos pacíficos y la intención de lograr el desarme nuclear general y completo. UN وتضطلع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي ركن أساسي لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار، بدور بالغ الأهمية في منع زيادة انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والمضي قدما نحو بلوغ الهدف المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    Australia espera con interés unirse a las demás delegaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión para respaldar los proyectos de resolución que aporten una contribución útil y práctica a nuestra labor colectiva en pro del desarme nuclear y la no proliferación. UN وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى وفود أخرى خلال هذه الدورة للجنة الأولى في تأييد مشاريع القرارات التي تقدم إسهاما مفيدا وعمليا في جهودنا الجماعية صوب نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Un mayor esfuerzo por promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos contribuirá al pleno cumplimiento de todos los objetivos del TNP, la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN ومن شأن الجهود المعززة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تساعد بالكامل على تحقيق جميع أهداف المعاهدة، وتعزيز نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Los ensayos nucleares, además de resultar contrarios al objetivo del desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos, son en sí mismos una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN فالتجارب النووية لا تتناقض مع هدف نزع السلاح النووي وحظر الانتشار النووي من جميع نواحيه فحسب، بل وتشكل في حد ذاتها خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد