ويكيبيديا

    "del desarrollo y la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية والتعاون
        
    • للتنمية والتعاون
        
    • بالتنمية والتعاون
        
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo y la cooperación económica internacional UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتصل بمسألة التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي
    Si los temas del desarrollo y la cooperación internacional se vieran reducidos o menoscabados en el seno de esta Organización, las Naciones Unidas se verían seriamente afectadas en su misma esencia. UN ولو خفضت أو قللت أهمية مسألتي التنمية والتعاون الدولي في هذه المنظمة، لتضرر جوهر اﻷمم المتحدة نفسه تضررا خطيرا.
    Es indispensable que la comunidad internacional asuma un firme compromiso político a fin de que las Naciones Unidas puedan desempeñar el papel central que la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General les han confiado en la esfera del desarrollo y la cooperación económica internacional. UN إن توافر التزام سياسي وطيد من جانب المجتمع الدولي أمر أساسي لكي تضطلع اﻷمم المتحدة بدور مركزي في التنمية والتعاون الدولي، هذا الدور الذي انيط بها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El Embajador Ricupero tiene un historial de servicios destacados en el Gobierno del Brasil y en la comunidad internacional como funcionario, estudioso, estadista y, sobre todo, humanista dedicado a las causas del desarrollo y la cooperación internacional. UN إن للسفير ريكوبيرو تاريخا من خدمة مميزة للحكومة البرازيلية وللمجتمع الدولي بوصفه موظفا في القطاع العام، وباحثا، وسياسيا محنكا، وقبل كل شيء رجل خير كرس نفسه لقضيتي التنمية والتعاون الدولي.
    Por un lado, el problema es la determinación de esas tareas. El problema es determinar si quiero un guardián o un promotor del desarrollo y la cooperación. UN فمن ناحية، تتمثل المشكلة في تحديد هذه المهام، وأن نحدد ما إذا كنا نريد له أن يكون حارسا أم راعيا للتنمية والتعاون.
    Agregó que su estrategia administrativa consistía en definir claramente las tareas en favor del desarrollo y la cooperación que debían ser llevadas a cabo por la propia Organización y dentro del sistema de organismos e instituciones especializados. UN وأعلن أن استراتيجيته اﻹدارية تتمثل في أن تحدد بوضوح المهام المتعلقة بالتنمية والتعاون والتي ينبغي أن تنفذها المنظمة نفسها وداخل منظومة اﻷمم المتحدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات.
    Si el tema del desarrollo y la cooperación internacional fuese eliminado de la agenda de las Naciones Unidas o si su importancia y consideración fuese reducida o limitada, esta Organización mundial perdería seriamente su razón de existir y su propósito de contribuir a resolver los problemas de importancia vital para la comunidad internacional. UN وإذا حذفت مسألة التنمية والتعاون الدولي من خطة اﻷمم المتحدة، أو إذا ما قلل من أهميتها أو من دراستها، فمن شأن هذه المنظمة العالمية أن تفقد جزءا رئيسيا من علة وجودها وأن تحيد عن هدفها المتمثل في اﻹسهـــام في حل المشاكل ذات اﻷهمية الحيوية للمجتمع الدولي.
    Habida cuenta de la gran importancia que atribuimos a la cuestión del desarrollo y la cooperación internacional, mi delegación se sumó al consenso de la Asamblea General para aprobar el informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta. UN ينضم وفد بلادي إلى توافق اﻵراء في الجمعية العامة في اعتماد تقرير الفريق العامل وذلك تقديرا لﻷهمية التي توليها بلادي ومجموع الدول النامية لقضية التنمية والتعاون الدولي.
    Además, expresaron preocupación por la tendencia a imponer un programa y criterios de supervisión determinados, desconociendo la importancia del desarrollo y la cooperación internacional en la promoción general y la protección de los derechos humanos. UN كذلك أعربوا عن قلقهم إزاء الاتجاه إلى فرض جدول أعمال معيﱠن ونُهجا للرصد على حساب دور التنمية والتعاون الدولي في التعزيز الشامل لحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La financiación del desarrollo y la cooperación técnica UN تمويل التنمية والتعاون التقني:
    Ese diálogo no se debería limitar al sistema de las Naciones Unidas, sino que en él debería intervenir todas las instancias cuya vocación sea trabajar en favor del desarrollo y la cooperación internacional. UN ومثل هذا الحوار لا ينبغي له أن يقتصر على منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يتعين عليه أن يشرك جميع الهيئات التي تعمل لفائدة التنمية والتعاون الدولي.
    En la era posterior a la guerra fría, el objetivo de la paz y la estabilidad y la búsqueda del desarrollo y la cooperación se han convertido en las tendencias principales en el continente africano. UN وفي فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة أصبح التطلع الى السلام والاستقرار ومتابعة التنمية والتعاون هما الاتجاهان اﻷساسيان في القارة اﻷفريقية.
    También nos preocupa la tendencia a imponer un programa y criterios de supervisión determinados, desconociendo la importancia del desarrollo y la cooperación internacional en la promoción general y la protección de los derechos humanos. UN ويساورنا القلق أيضا إزاء الاتجاه الى فرض جدول أعمال معين ونهج للرصد، على حساب دور التنمية والتعاون الدولي في التعزيز الشامل لحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Estamos muy satisfechos por los resultados de la reunión, sobre todo por la especial atención que se prestó a la cuestión del desarrollo y la cooperación, a fin de aliviar el impacto de la pobreza y de la deuda en todo el mundo. UN وقد سعدنا بالمنجزات التي تم تحقيقها في هذا الاجتماع وبما أولاه من اهتمام خاص بقضية التنمية والتعاون لتخفيف أعباء الفقر والمديونية في العالم.
    Varios Estados Miembros se han expresado a favor de mejorar el funcionamiento de la Asamblea General en el ámbito del desarrollo y la cooperación internacional. UN 42 - وأيدت بعض الدول الأعضاء تحسين أداء الجمعية العامة في مجال التنمية والتعاون الدولي.
    La experiencia de Turquía en la esfera del desarrollo y la cooperación UN تجربة تركيا في مجال التنمية والتعاون
    De este modo, el PNUD aspira a demostrar su excelencia, capacidad y liderazgo en la esfera del desarrollo y la cooperación internacionales y cumplir su misión de desarrollo humano. UN وباتباع هذا المسار، يطمح البرنامج إلى أن يظهر امتيازه وقدراته وإمكاناته القيادية في معترك التنمية والتعاون على الصعيد الدولي وإنجاز مهمته بتحقيق التنمية البشرية.
    20. El Consejo examinó la cuestión del desarrollo y la cooperación económica internacional en su período de sesiones sustantivo (tema 12 del programa). UN ٠٢ - نظر المجلس في مسألة التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي في دورته الموضوعية )البند ٢١ من جدول اﻷعمال(.
    Es decir, la financiación del desarrollo y la cooperación para el desarrollo están resultando un holocausto de los gastos de mantenimiento de la paz, por cuanto los países donantes, los que cooperan para el desarrollo, bajan sus aportes so pretexto de tener que aumentar sus cuotas para cubrir los gastos. UN وعلى العكس من ذلك، فالموارد المخصصة للتنمية والتعاون من أجل التنمية تتعرض باستمرار لتخفيض كبير بسبب تكاليف عمليات حفظ السلم؛ فتلك التكاليف تستهلكها تماما. وتخفض البلدان المانحة مساهماتها من أجل التنمية على أساس أنها مضطرة لزيادة مساهماتها في عمليات حفظ السلم.
    Tras las numerosas iniciativas encomiables pero deficientes desde el punto de vista estructural que se pusieron en marcha desde el decenio de 1980, la NEPAD creó un enfoque innovador respecto del desarrollo y la cooperación en África. UN فبعد المبادرات الكثيرة الجديرة بالإشادة رغم قصورها الهيكلي التي أطلقت خلال فترة الثمانينات، أخذت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة) في تطبيق نهج ابتكاري للتنمية والتعاون في أفريقيا.
    Ha llegado el momento de abandonar el proceso de la reestructuración permanente para permitir que las Naciones Unidas se concentren en el cumplimiento de los mandatos que le han dado sus Estados Miembros, en particular en lo que se refiere a las esferas del desarrollo y la cooperación internacional. UN وذكر أنه قد حان الوقت للتخلي عن عملية إعادة التشكيل المستمرة بغية تمكين اﻷمم المتحدة من التركيز على الوفاء بالولايات التي أعطتها إياها الدول اﻷعضاء، ولا سيما الولايات المتصلة بالتنمية والتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد