ويكيبيديا

    "del difunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الراحل
        
    • المتوفى
        
    • الفقيد
        
    • المتوفي
        
    • للمتوفى
        
    • المرحوم
        
    • القتيل
        
    • للراحل
        
    • المفجوعة
        
    • لأرملة
        
    Esos mensajes se han hecho llegar al Gobierno y a la familia del difunto Presidente Bernard Dowiyogo, como corresponde. UN وقد تم إبلاغ تلك الرسائل إلى الحكومة وإلى أسرة الرئيس الراحل برنارد دويوغو على نحو مناسب.
    Si me disculpa, señor Bond, tengo que separar mi oro del difunto señor Solo. Open Subtitles سامحنى يا سيد بوند لابد أذهب لأفصل ذهبى من الراحل سيد سولو
    Dicen que Pei Hong inventó esta forma de castigo para el uso del difunto Emperador. Open Subtitles يقولون أن بي هونج نفسه إخترع هذا الشكل من العقاب ليستخدمه الامبراطور الراحل
    Como parte de esa tradición, la viuda supérstite y las hijas del difunto eran mantenidas por los sucesores varones. UN وكان الورثة الذكور يحتفظون بأرملة المتوفى وبناته الباقيات على قيد الحياة، وذلك كجزء من هذا التقليد.
    Al enterarse de que un grecochipriota había perdido la vida en los incidentes el Sr. Denktas lo deploró y ofreció sus condolencias a la familia del difunto. UN وعندما علم الرئيس دينكتاش أن قبرصيا يونانيا قد فارق الحياة من جراء الحوادث، أعرب عن أسفه وقدم تعازيه ﻷسرة المتوفى.
    Pido a la delegación de Burundi que transmita nuestras sinceras condolencias a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Burundi. UN وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي.
    En algunos casos no se reconoce a la mujer más que un derecho limitado y controlado a recibir determinados ingresos con cargo al patrimonio del difunto. UN وفي بعض اﻷحوال، تمنح المرأة حقوقـــا محدودة ومقيدة فلا تحصل إلا علـــى إيراد مــن أملاك المتوفي.
    Esta porción está incluida en la herencia junto con la propiedad personal del difunto. Open Subtitles .وهذه الحصة تصبح جزءاً من الإرث .إضافة إلى كل الممتلكات الشخصية للمتوفى
    Aquellos que robaron el último deseo del difunto Emperador... son oficiales ilegales. Open Subtitles الأشخاص اللذين سرقوا أمنية الإمبراطور الراحل هم مسؤولون غير مشروعين
    La visita del difunto Primer Ministro a las Naciones Unidas fue un acontecimiento histórico para Nepal. UN وإن زيارة رئيس الوزراء الراحل الى اﻷمم المتحدة كانت حدثا ذا أهمية تاريخية بالنسبة لنيبال.
    Expresamos nuestras más sinceras condolencias a la esposa y la familia del difunto Presidente, así como a las familias de quienes fueron asesinados, heridos o han desaparecido. UN إننا نقدم تعازينا المخلصة لزوجــة الرئيس الراحل وﻷسرته وﻷسر جميع القتلى والجرحـى المفقودين.
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del difunto Primer Ministro de la República de Hungría. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل.
    Ruego a la delegación de la República de Fiji que exprese nuestro más sentido pésame a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Fiji. UN وأود أن أطلب من وفد جمهورية فيجي أن ينقل أخلص تعازينا إلى أسرة الرئيس الراحل وإلى حكومة وشعب جمهورية فيجي.
    La capacidad de dirigente, el patriotismo y la dedicación a la democracia del difunto Presidente Ganilau se ganaron la admiración y el respeto no sólo del pueblo de Fiji sino de otros en todo el mundo, incluidos los Estados Unidos. UN إن ما تحلى به الرئيس الراحل غانيلو من صفات القيادة والوطنية والتفاني في سبيل الديمقراطية أكسبه ليس فقط اعجاب واحترام شعب فيجي وانما أيضا اعجاب واحترام اﻵخرين في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    La fatwa del difunto Imam Khomeini es una cuestión de índole religiosa que interesa a todos los musulmanes y es aceptada en todo el mundo islámico. UN إن فتوى اﻹمام الخميني الراحل مسألة دينية تهم جميع المسلمين وتلقى القبول في جميع أنحاء العالم اﻹسلامي.
    Esto podría ser más de lo que les corresponde a algunos hombres de la familia, incluidos los hijos del difunto. UN وقد يكون نصيبها هذا أكثر من نصيب عدد مـن الذكــور في اﻷسرة، بمــا فيهــم أبناء المتوفى.
    Tratar de averiguar cuál era la voluntad del difunto parece indispensable en toda extracción de órganos; la voluntad de su familia es subsidiaria. UN لهذا فإن محاولة معرفة إرادة المتوفى تبدو ضرورية لكل عملية أخذ أعضاء أما إرادة أسرته فهي ثانوية.
    En el caso de los no qataríes, se aplica el derecho nacional del difunto. UN أما فيما يخص غير القطريين فيطبق قانون بلد المتوفى.
    Transmitiré esas expresiones a la familia del difunto, al pueblo y a las autoridades de mi país. UN وسوف أنقل هذه المشاعر إلى أسرة الفقيد وإلى شعب وحكومة بلادي.
    Asimismo, presentamos nuestras condolencias y expresamos nuestro profundo pesar a la familia del difunto. UN كما نعرب ﻷسرة الفقيد عن تعازينا وعن تعاطفنا العميق معها.
    En algunos casos no se reconoce a la mujer más que un derecho limitado y controlado a recibir determinados ingresos con cargo al patrimonio del difunto. UN وفي بعض اﻷحوال، تمنح المرأة حقوق محدودة ومقيدة فلا تحصل إلا على إيراد من أملاك المتوفي.
    Las personas de más de 45 años reciben el 60% de la pensión del difunto. UN ويحصل من تتجاوز أعمارهم ٥٤ سنة على ٠٦ في المائة من المعاش التقاعدي للمتوفى.
    Ofrecemos nuestras oraciones al Todopoderoso para que consuele a los afligidos, y suplicamos a Nuestro Señor que acoja el alma del difunto Benny Kimberg. UN وندعو الله أن يلهم المكلومين الصبر والسلوان، ونتضرع إلى الرب الكريم أن يتغمد روح المرحوم بني كيمبيرغ برحمته الواسعة.
    Las únicas otras pruebas en su contra eran las huellas digitales que según se afirmaba eran suyas, supuestamente descubiertas en el domicilio del difunto. UN وكان الدليل اﻵخر الوحيد القائم ضده هو بصمات قيل إنها تخصه ويدعى أنها اكتشفت في منزل القتيل.
    Acto en memoria del difunto Hamilton Shirley Amerasinghe UN عقد اجتماع مائدة مستديرة تكريما للراحل هاملتون شيرلي أميراسينغ
    También hacemos llegar nuestro sentido pésame a la acongojada familia del difunto y al Gobierno del Sudán por la prematura muerte del Primer Vicepresidente, Sr. John Garang. UN كما نقدم تعازينا الحارة إلى الأسرة المفجوعة وإلى حكومة السودان بالوفاة المبكرة للنائب الأول للرئيس، جون غارانغ.
    El caso sigue pendiente y, sin duda, la esposa del difunto Sr. Walderode puede obtener una indemnización si ejerce los recursos internos. UN ولا تزال القضية منظورة ويمكن لأرملة السيد والدرود بالتأكيد الحصول على تعويض إذا لجأت إلى سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد