No se logró el objetivo de 17.000 debido al retraso en la preparación del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | لم يتم بلوغ الهدف المحدد بـ 000 17 طفل نظرا للتأخير في استعداد الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
El número de seminarios organizados fue menor debido al retraso en el repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y en el alineamiento de otros grupos armados | UN | وانخفض عدد حلقات العمل المعقودة نتيجة للتأخير في إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وفي ضم المجموعات المسلحة الأخرى. |
También ha habido continuas denuncias de que fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés atacaron u ocuparon escuelas en varios puestos del Sudán meridional. | UN | وهناك أيضا تقارير متواترة عن قيام قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بمهاجمة المدارس أو احتلالها في مواقع مختلفة من جنوب السودان. |
Las milicias armadas rezeigat, instigadas por las Fuerzas Armadas del Sudán, atacaron posiciones del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | هاجمت ميليشيات رزيقات المسلحة، بتحريض من القوات المسلحة السودانية، مواقع للجيش الشعبي لتحرير السودان |
El Gobierno de los Estados Unidos pide al Gobierno del Sudán y a las facciones del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que pongan fin al sufrimiento del pueblo del Sudán. | UN | وتطلب حكومة الولايات المتحدة من حكومة السودان وفصائل جيش التحرير الشعبي السوداني العمل على إنهاء معاناة الشعب السوداني. |
Mientras tanto, 650 niños combatientes desmovilizados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se reunificaron con sus familias. | UN | وفي غضون ذلك، أُعيد 650 من المقاتلين الأطفال المسرحين من الجيش الشعبي إلى أسرهم. |
Entretanto, todavía no se ha iniciado el repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, que permanece en los estados de Kordofan meridional y el Nilo azul. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بانتظار بدء التنفيذ. |
En Juba se ha empezado a adiestrar a 532 ex soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés asignados al cuerpo de prisiones del Sudán Meridional. | UN | وفي جوبا بدأ تدريب 532 من الجنود السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان للعمل في دائرة السجون في جنوب السودان. |
Las tropas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se han retirado del Sudán Oriental y han empezado a salir de los estados de Kordofán Meridional y el Nilo Azul. | UN | وانسحبت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان وبدأت بالخروج من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
El número de agentes aumentó considerablemente durante el pasado año con la rehabilitación como policías de miles de excombatientes del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés o miembros de las milicias. | UN | وقد زاد عدد الضباط زيادة كبيرة خلال العام الماضي، مع انخراط آلاف من الأعضاء السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات المليشيات السابقة في صفوف الشرطة. |
Sin embargo, se hicieron algunos progresos en la verificación de las fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en zonas de tensión. | UN | بيد أنه جرى إحراز بعض التقدم في مجال التحقق من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مناطق التوتر. |
Las cifras declaradas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés eran de 5.760 efectivos, de los que pudieron verificarse 3.895. | UN | وبلغ العدد المعلن عنه من عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان 760 5 عنصرا، أمكن التحقق من 895 3 عنصرا منها. |
Según los resultados de la supervisión y verificación de la UNMIS, el redespliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés había alcanzado el 34,8%. | UN | وبحسب ما رصدته البعثة وتحققت منه، أعاد الجيش الشعبي لتحرير السودان انتشاره بنسبة 34.8 في المائة. |
Todos los efectivos de las Fuerzas Armadas Sudanesas y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se retirarán de la zona. | UN | ويعاد انتشار أي قوات تابعة للقوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان خارج المنطقة. |
:: Libere inmediatamente los soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés capturados en Um-Dolwich | UN | :: الإفراج الفوري عمّن أُسر من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في أم دولويش |
Además, las Fuerzas Armadas del Sudán atacaron la posición del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en Kwek, en el estado del Alto Nilo. | UN | وفضلا عن ذلك، هاجمت القوات المسلحة السودانية موقع الجيش الشعبي لتحرير السودان في كيوك في ولاية أعالي النيل. |
Las autoridades locales estimaron en 118 el número de muertos, entre ellos 14 soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | وقدّرت السلطات المحلية عدد القتلى بنحو 118 شخصا، من بينهم 14 جنديا من الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Antonov de las Fuerzas del Sudán se mantuvieron inmóviles sobre la base de Tumsah del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | تحليق طائرة طراز أنطونوف تابعة لسلاح الجو السوداني فوق قاعدة الجيش الشعبي لتحرير السودان في تمساح |
Fuerzas del mago Dak Kuoth, apoyadas por las Fuerzas Armadas del Sudán, atacaron posiciones del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | دعمت القوات المسلحة السودانية قوات مادجيشن داقووث التي هاجمت مواقع للجيش الشعبي لتحرير السودان |
33. El Representante Especial manifestó su preocupación ante las denuncias de que los comandantes del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (ELPS) desviaban la ayuda alimentaria. | UN | 33- وأعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء التقارير التي تشير إلى قيام القادة المحليين للجيش الشعبي لتحرير السودان بتحويل مجرى الإعانات الإنسانية. |
Las patrullas conjuntas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y los servicios de seguridad del Sudán Meridional han aumentado un poco la seguridad en la zona. | UN | وقد تحسن الوضع الأمني في المنطقة بفضل الدوريات المشتركة بين جيش التحرير الشعبي السوداني وأجهزة الأمن في جنوب السودان. |
En segundo lugar, 38 policías militares del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés continuaron en Agok y siguieron realizando patrullas en la zona. | UN | والثاني هو أن 38 من عناصر الشرطة العسكرية التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان بقوا في أجوك حيث واصلوا القيام بدوريات في المنطقة. |
3.5.4 Traspaso de responsabilidades en materia de seguridad nacional y cuestiones policiales, incluida la policía comunitaria, del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés al Cuerpo de Policía del Sudán Meridional | UN | 3-5-4 نقل مسؤوليات الأمن والمسائل الشرطية على المستوى الوطني، بما في ذلك خفارة المجتمعات، من جيش تحرير جنوب السودان إلى قوات شرطة جنوب السودان |
Ese incidente ha contribuido a tensar las relaciones entre los efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés encuadrados en las unidades integradas conjuntas. | UN | وكان هذا من العوامل التي أدّت إلى توتّر العلاقات بين وحدات التفتيش المشتركة المنتمية إلى القوات المسلّحة السودانية وتلك المنتمية إلى الجيش الشعبي. |