El gasto total fue de 98.700 dólares, habida cuenta de las necesidades de créditos suplementarios de 80.700 dólares y del ajuste del ejercicio anterior. | UN | وبلغ إجمالي النفقات ٧٠٠ ٩٨ دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٨٠ دولار، مع مراعاة تسوية الفترة السابقة. |
Después de añadir las economías de 426.829 dólares en las obligaciones del ejercicio anterior, el saldo del fondo ascendía a 2.567.783 dólares. | UN | وبعد إدراج الوفــورات المحققة في التزامات الفترة السابقة وهي ٨٢٩ ٤٢٦ دولارا، بلغ رصيد الصندوق ٧٨٣ ٥٦٧ ٢ دولارا. |
Ajuste por depreciación acumulada del ejercicio anterior | UN | تسوية الاستهلاك المتراكم في السنة السابقة |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones del ejercicio anterior | UN | الوفورات أو الإلغاءات من التزامات الفترات السابقة |
Anulaciones como porcentaje de las obligaciones por liquidar del ejercicio anterior | UN | حالات الإلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة |
Según las previsiones, el presupuesto del bienio en curso representa un aumento del 28% respecto de los gastos efectivos del ejercicio anterior. | UN | ومن المتوقع أن تكون الميزانية لفترة السنتين الحالية أكثر بنسبة 28 في المائة من النفقات الفعلية للفترة السابقة. |
En su tercer período ordinario de sesiones de 1997, la Junta Ejecutiva decidió que se fijara el nivel de la reserva operacional de la Oficina en un 4% de los gastos combinados con cargo a los presupuestos administrativos y de proyectos del ejercicio anterior. | UN | قرر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة لعام 1997، تحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب بنسبة 4 في المائة من مجموع الإنفاق على الميزانيات الإدارية وميزانيات المشاريع للعام السابق. |
Más: Recaudación de cuotas del ejercicio anterior | UN | زائداً: تحصيل الاشتراكات عن الفترة السابقة |
El ajuste del ejercicio anterior de 29.265 dólares redujo el déficit a 82.320 dólares. | UN | وأدت التسوية عن الفترة السابقة البالغة٢٩ ٢٦٥ دولارا الى تخفيض مبلغ النقص إلى ٣٢٠ ٨٢ دولارا. |
Los ajustes del ejercicio anterior, de 35.775 dólares, incrementaron el déficit de los ingresos respecto de los gastos a 49.337 dólares. | UN | وأدت التسوية عن الفترة السابقة البالغة ٧٧٥ ٣٥ دولارا الى زيادة نقص الايرادات عن النفقات ليصبح ٣٣٧ ٤٩ دولارا. |
El ajuste del ejercicio anterior de 36.013 dólares redujo el déficit a 218.620 dólares. | UN | وأدت التسوية عن الفترة السابقة البالغة ٠١٣ ٣٦ دولارا إلى تخفيض مبلغ النقص إلى ٦٢٠ ٢١٨ دولارا. |
Los ajustes del ejercicio anterior, de 92.137 dólares, redujeron el exceso de los ingresos respecto de los gastos a 761.174 dólares. | UN | وأدت التسوية عن الفترة السابقة البالغة ١٣٧ ٩٢ دولارا إلى خفض زيادة الايرادات عن النفقات لتصبح ١٧٤ ٧٦١ دولارا. |
Sin embargo, en 1996 no se dispone de un saldo no comprometido arrastrado del ejercicio anterior. | UN | أما بالنسبة إلى عام ١٩٩٦، فلن يكون هناك أي رصيد غير مرتبط به، مرحﱠل من السنة السابقة. |
El monto de los créditos se calcularían en función de la proporción de la contribución de cada Estado al Fondo registrada al final del ejercicio anterior. | UN | وسيحسب مقدار المبلغ المقيد لحساب هذه الدول على حسب نسبة مساهمة كل دولة في الصندوق على النحو المقدر في نهاية السنة السابقة. |
Los gastos consignados comprenden las variaciones registradas en los gastos del ejercicio anterior comunicados por los organismos de ejecución y contabilizados como parte de los gastos del año en curso. | UN | تشمل النفقات المبلغ عنها التغيرات في نفقات الفترات السابقة كما أبلغت عنها الوكالات المنفذة وعوملت كجزء من نفقات السنة الحالية. |
En el informe se recomienda que el nivel de dotación de la reserva operacional de la UNOPS se establezca en un 4% de los gastos combinados asignados a los presupuestos administrativo y para proyectos del ejercicio anterior. | UN | ويوصي التقرير بأن يتحدد مستوى تمويل الاحتياطي التشغيلي للمكتب عند ٤ في المائة من النفقات المشتركة بالميزانية اﻹدارية وميزانية المشاريع للسنة السابقة. |
Ajustes de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación respecto del ejercicio anterior | UN | تسويات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للفترة السابقة |
La Junta observó que el grado de aplicación era inferior al del ejercicio anterior. | UN | ولاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ مقارنة بالسنة السابقة. |
Las cifras correspondientes al ejercicio 1998, aún sin comprobar, señalan un déficit de 21,3 millones de dólares, financiado con los saldos favorables del ejercicio anterior. | UN | وتظهر أرقام عام ١٩٩٨، التي لم تراجع بعد، وجود عجز قدره ٢١,٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تم تمويله من خلال اﻷرصدة الدائنة بالصناديق المرحلة من العام السابق. |
En el caso de los Servicios de Administración de Edificios, las economías por liquidación o por cancelación de obligaciones del ejercicio anterior se acreditan a la cuenta especial durante el período en curso. | UN | وبالنسبة لخدمات إدارة المباني، تضاف الوفورات من الالتزامات الخاصة بالفترة السابقة وإلغاءات تلك الالتزامات إلى الحساب الخاص في الفترة الجارية. |
Conforme a lo decidido por la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones, en septiembre de 1997, se fijó el nivel de la reserva operacional en un 4% de los gastos combinados con cargo a los presupuestos administrativos y para proyectos del ejercicio anterior. | UN | ١٦ - أنشئ الاحتياطي التشغيلي على نحو ما قرره المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، ليعادل ٤ في المائة من النفقات الموحدة على اﻷداء اﻹداري وأداء المشاريع في العام السابق. |
Las ganancias y reservas del ejercicio anterior representan el exceso de ingresos respecto de los gastos registrado en el ejercicio económico 2005-2006 de 1.021.375 euros. | UN | وتمثل مكاسب واحتياطيات الفترات السابقة فائض الإيرادات عن النفقات من الفترة المالية السابقة 2005-2006، البالغ 375 021 1 يورو. |
La Junta señaló que el grado de aplicación era inferior al del ejercicio anterior. | UN | وقد لاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ مقارنة بالعام السابق. |
c) La Caja cancele todas las obligaciones por liquidar y gastos devengados del ejercicio anterior a medida que se vayan pagando y corrija las deficiencias en los controles que den lugar a la anotación de devengos correspondientes a pagos que ya se hayan efectuado (párr. 33); | UN | (ج) أن يعكس الصندوق مسار جميع الالتزامات غير المصفاة والاستحقاقات المتعلقة بفترات سابقة بمجرد سدادها، وأن يعالج ضعف الضوابط الذي أسفر عن استحقاقات لبنود سددت بالفعل. |
Las estimaciones del volumen que se calcularon en el plan anual de compras y las cifras del ejercicio anterior se incluyen en los llamados a licitación. | UN | ٢٧ - أدرجت الكميات المقدرة الناشئة عن خطة الشراء السنوية واﻷرقام المستقاة من ممارسة العام الماضي في طلبات اﻷسعار. |