ويكيبيديا

    "del enfoque basado en los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهج القائم على حقوق
        
    • اتباع نهج قائم على حقوق
        
    • للنهج القائم على حقوق
        
    • للنهج القائم على الحقوق
        
    • النهج القائم على الحقوق
        
    • لنهج حقوق الإنسان
        
    • بالنهج القائم على الحقوق
        
    • بالنهج القائم على حقوق
        
    Un aspecto muy importante del enfoque basado en los derechos humanos para la programación era la importancia atribuida a fortalecer el proceso de participación en la sociedad. UN ومن أهم جوانب النهج القائم على حقوق اﻹنسان في وضع البرامج هو التأكيد على تعزيز العملية التشاركية في المجتمع.
    Las esferas prioritarias 1 y 3 se beneficiarían de un mayor fortalecimiento del enfoque basado en los derechos humanos. UN ومن شأن مجالي التركيز 1 و 3 أن يستفيدا من مواصلة تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التعاون.
    La aplicación de estos principios es el meollo del enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la mortalidad y morbilidad materna prevenible. UN ويمثل تفعيل هذه المبادئ جوهر النهج القائم على حقوق الإنسان لاستئصال الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    75. El ACNUDH había organizado reuniones con los coordinadores residentes para examinar las ventajas del enfoque basado en los derechos humanos. UN 75- ونظمت المفوضية اجتماعات مع المنسقين المقيمين لمناقشة مزايا اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Asegurar la aplicación coherente del enfoque basado en los derechos humanos en todas las esferas prioritarias sigue siendo de máxima importancia. UN ولا يزال ضمان التطبيق المتسق للنهج القائم على حقوق الإنسان في جميع مجالات التركيز يمثل أولوية.
    El principio fundamental del enfoque basado en los derechos es la creación de condiciones para la plena participación social. UN والمبدأ الرئيسي للنهج القائم على الحقوق هو التمكين.
    39. La participación es un principio operativo del enfoque basado en los derechos humanos que ha llegado a ser reconocido como un derecho en sí mismo. UN 39- والمشاركة مبدأ تنفيذي من مبادئ النهج القائم على الحقوق أصبح معترفا به كحق في حد ذاته.
    Formación de personal directivo en todos los ministerios respecto del enfoque basado en los derechos humanos y de los órganos de tratados; UN تدريب أطر جميع الوزارات على النهج القائم على حقوق الإنسان وبشأن هيئات المعاهدات؛
    En este contexto, se examina igualmente el tema general de la función del crecimiento económico en la aplicación del enfoque basado en los derechos humanos al desarrollo. UN وفي هذا السياق، يتناول البحث أيضاً المسألة العامة التي تتعلق بدور النمو الاقتصادي في النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية.
    Una recomendación general se refería a la conveniencia de que en la labor de los procedimientos especiales se prestara más atención al marco conceptual que constituía la base del enfoque basado en los derechos humanos. UN وتدعو إحدى التوصيات العامة المسؤولين عن الإجراءات الخاصة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام في عملهم والإطار النظري الذي يشكل أساس النهج القائم على حقوق الإنسان.
    Se han añadido nuevos estudios de gran prioridad, actividades de investigación operacional y evaluación en cada esfera prioritaria, incluida una evaluación de la aplicación del enfoque basado en los derechos humanos en 2010. UN وأضيفت الدراسات الجديدة ذات الأولوية العالية، والبحوث التشغيلية وأنشطة التقييم في كل من مجالات التركيز، بما في ذلك إجراء تقييم لتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في عام 2010.
    Porcentaje de nuevos documentos de programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva que cumplen las normas institucionales para la aplicación del enfoque basado en los derechos humanos. UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتصل بتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان.
    Los resultados de esta recopilación contribuirán a las estrategias y procesos futuros de vigilancia de la situación de los derechos de los niños así como de los programas, de conformidad con los principios y directrices del enfoque basado en los derechos humanos. UN وستسهم النتائج المستخلصة من هذه العملية في الاستراتيجيات والعمليات المستقبلية لرصد حالة حقوق الطفل فضلا عن إعداد البرامج وفقا لمبادئ النهج القائم على حقوق الإنسان وتوجيهاته.
    La trata de personas, especialmente mujeres y niños: cooperación regional y subregional para la promoción del enfoque basado en los derechos humanos en la lucha contra la trata de personas UN الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال: التعـاون الإقليمي ودون الإقليمي على تعزيز اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    La trata de personas, especialmente mujeres y niños: cooperación regional y subregional para la promoción del enfoque basado en los derechos humanos en la lucha contra la trata de personas UN الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال: التعـاون الإقليمي ودون الإقليمي على تعزيز اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    La trata de personas, especialmente mujeres y niños: cooperación regional y subregional para la promoción del enfoque basado en los derechos humanos en la lucha contra la trata de personas UN الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال: التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على تعزيز اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Pide a la Relatora Especial que proporcione ejemplos de buenas prácticas del enfoque basado en los derechos humanos descrito en el informe. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تقدم أمثلة على أفضل الممارسات للنهج القائم على حقوق الإنسان الوارد في التقرير.
    El ACNUDH ha reiterado que uno de los principales resultados del enfoque basado en los derechos humanos es que, en definitiva, las mujeres podrán ejercer su derecho a participar en los procesos de adopción de decisiones, incluidos los que afectan sus métodos anticonceptivos, embarazos, y partos, y en la lucha contra los abortos en condiciones de riesgo. UN وكرر المفوض السامي أن من النتائج الرئيسية للنهج القائم على حقوق الإنسان أن تكون النساء قادرات، في نهاية المطاف، على ممارسة حقهن في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار، بما فيها العمليات التي تؤثر على ما يتخذنه من وسائل منع الحمل وعلى حملهن وولادتهن، والمشاركة في التصدي للإجهاض غير المأمون.
    La dificultad residía en cómo convencer a los Estados del valor añadido del enfoque basado en los derechos. UN ويتمثل التحدي في كيفية إقناع الدول بشأن القيمة المضافة للنهج القائم على الحقوق.
    En las actividades de la esfera prioritaria 4, se continuó observando una incorporación más intensa y sistemática del enfoque basado en los derechos, como la creación de capacidad en los sectores de cumplimiento de la ley, justicia y bienestar social, de conformidad con las normas sobre derechos humanos. UN 177 - وظلت الأنشطة المنفذة في إطار مجال التركيز 4 تظهر عملية إدماج للنهج القائم على الحقوق تتسم بمزيد من القوة والمنهجية بما يتماشى مع معايير حقوق الإنسان، في مجالات مثل بناء قدرات وكالات إنفاذ القانون وقطاعي العدالة والرعاية الاجتماعية.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) continuó proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros sobre la aplicación del enfoque basado en los derechos humanos a la lucha contra la trata de personas. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال تطبيق النهج القائم على الحقوق للتصدي للاتجار بالبشر.
    En particular, los últimos avances han ido en la dirección de la ampliación del enfoque basado en los derechos dentro de la política migratoria de la Unión Europea, especialmente en relación con la migración regular. UN وعلى وجه الخصوص، شاهدت التطورات التي حدثت مؤخراً توسيع نطاق النهج القائم على الحقوق في السياسة العامة للهجرة في الاتحاد الأوروبي، لا سيما فيما يتعلق بالهجرة النظامية.
    36. El texto de la Declaración sobre el derecho al desarrollo proporciona los principales elementos del enfoque basado en los derechos dado al desarrollo. UN 36- يكفل نص إعلان الحق في التنمية العناصر الرئيسية لنهج حقوق الإنسان إزاء التنمية.
    Actualmente, la gran mayoría de la población es plenamente consciente del enfoque basado en los derechos y están en situación de exigirlos. UN فقد باتت الأغلبية العظمى من الناس ملمة بالنهج القائم على الحقوق وقادرة على المطالبة بحقوقها والدفاع عنها.
    14. Viet Nam tomó nota del enfoque basado en los derechos humanos que Tailandia adoptaba para aplicar sus políticas. UN 14- وأحاطت فييت نام علماً بالنهج القائم على حقوق الإنسان الذي تتبعه تايلند في تنفيذ سياساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد