La primera etapa del ensayo se dedicó a la verificación del funcionamiento apropiado de cada componente. | UN | وقد خصصت المرحلة اﻷولى من الاختبار للتحقق من سلامة عمليات كل عنصر من عناصر ذلك الجزء. |
Esta etapa del ensayo es la más complicada, puesto que el ensayo debe seguir el orden secuencial y cronológico del procesamiento de la nómina de sueldos. | UN | ومرحلة الاختبار هذه هي أكبر المراحل تعقدا إذ يتعين فيها اتباع الترتيب التتابعي الزمني لتجهيز كشوف المرتبات. |
Afirmó haber comprobado que esto era posible, según los resultados del ensayo. | UN | وادعى العراق أنه استنتج من هذه التجربة أن ذلك ممكن. |
Cada ensayo requeriría dos análisis químicos, uno antes del ensayo y otro después. | UN | وتتطلب كل تجربة إجراء تحليلين كيميائيين أحدهما قبل التجربة والآخر بعدها. |
Grant y yo tenemos la cena del ensayo hoy... y mañana es el gran día. | Open Subtitles | أنا و غرانت علينا أن نتخطى يوم البروفة و غداً هو اليوم الموعود |
Me veo obligada con profundo pesar a hacer una declaración acerca del ensayo nuclear realizado hoy por la República Popular de China. | UN | إنني، مع بالغ اﻷسف، مضطرة الى اﻹدلاء ببيان فيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها اليوم جمهورية الصين الشعبية. |
Los datos correspondientes a otras especies, como Lemna, también pueden ser tenidos en cuenta siempre que la metodología del ensayo sea adecuada. | UN | ويجوز أيضا النظر في استخدام بيانات عن فصائل أخرى مثل نبتة العدس المائي إذا كان الاختبار مناسباً. |
Se refiere también a la velocidad del ensayo, la frecuencia digital máxima o la velocidad digital máxima. | UN | ويشار إليه أيضا بسرعة الاختبار أو الحد الأقصى للتردد الرقمي أو الحد الأقصى للسرعة الرقمية. |
El local del ensayo debe estar provisto de un sistema de extracción de los gases y humos procedentes de las pruebas. | UN | كما ينبغي اتخاذ ما يلزم لاستخراج ما قد ينجم عن الاختبار من غازات أو دخان. |
El UNFPA dirigirá la coordinación del ensayo sobre el terreno de este proyecto de directivas en 2004. | UN | وسيقوم الصندوق بدور رائد لتنسيق عمليات الاختبار الميدانية لمشروع المبادئ التوجيهية هذا في عام 2004. |
6.8.5.3.9.4 Criterio de superación del ensayo: el corte no aumentará en más del 25% de su longitud inicial. | UN | 6-8-5-3-9-4 معايير اجتياز الاختبار: لا يمتد الحز لأكثر من 25 في المائة من طوله الأصلي. |
Antes y después del ensayo se toman fotografías en color para comprobar el estado del objeto y del aparato de ensayo. | UN | وتلتقط صور ساكنة ملونة لتسجيل حالة السلعة أو المعدات موضع الاختبار قبل الاختبار وبعده. |
Creo que está un poco nervioso con lo del ensayo clínico de hoy. | Open Subtitles | اعتقد هو عصبي قليلاً بخصوص انني سوف ابداً التجربة الطبية اليوم |
Filipinas, acerca del ensayo nuclear realizado por Francia | UN | راموس، بشأن التجربة النووية التي أجرتها فرنسا مؤخراً في |
El Primer Ministro de Nueva Zelandia ha reaccionado enérgicamente a la noticia del ensayo. | UN | لقد رد رئيس وزراء نيوزيلندا رداً قوياً على خبر التجربة. |
Aunque todavía quedan por delante algunos meses del ensayo, ya se ha comprobado que los taxímetros que funcionan con gas de petróleo licuado substituyen los motores diesel de manera viable. | UN | ورغم أن التجربة ما زال أمامها بضعة أشهر فقد وجد بالفعل أن سيارات الأجرة العاملة بغاز النفط السائل بديل عملي للديزل. |
Después del éxito del ensayo inicial, nuestros dos últimos ensayos fallaron, por diversas razones, sin que se consiguiese una interceptación. | UN | وبعد نجاح التجربة الأولى فشلت آخر تجربتين في اعتراض القذائف لأسباب مختلفة. |
No podía creer que se fuera del ensayo a las 11, por media hora. - ¿A hacer qué? | Open Subtitles | لهذا السبب لا أصدّق أنّها غادرت البروفة في الساعة الحادي عشر لمدّة نصف ساعة تقريباً. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar lectura a la declaración hecha por un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores acerca del ensayo realizado el 17 de agosto. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقرأ البيان الصادر عن المتحدث باسم وزارة الخارجية فيما يتعلق بالتجربة التي أجريت يوم ٧١ آب/أغسطس. |
Es nuestro otro paciente del ensayo clínico. | Open Subtitles | هذا هو المريض الآخر للتجربة الطبية |
Lo obligaron a irse del ensayo. Eso debió dolerle mucho. | Open Subtitles | رؤية له أجبروا على مغادرة بلده بروفة التخرج كان مؤلمة. |
A causa del ensayo no pude ir a casa por unos días. | Open Subtitles | لقد تركت ملاحظة انى سأبقى هنا لعدة ايام بسبب البروفات |
El año pasado mi discurso ante la Primera Comisión (véase A/C.1/61/PV.8) tuvo lugar el 9 de octubre, fecha del ensayo de un arma nuclear anunciado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي العام الماضي، أدليت ببياني أمام اللجنة الأولى (انظر A/C.1/61/PV.8) في 9 تشرين الأول/أكتوبر، وهو اليوم الذي أعلنت فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن إجرائها تجربة لسلاح نووي. |