ويكيبيديا

    "del enviado especial de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبعوث الخاص للأمم
        
    • مبعوث الأمم
        
    • للمبعوث الخاص للأمم
        
    La Misión también seguirá prestando asistencia a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para el proceso encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo proporcionándole asesoramiento especializado y técnico en sus esfuerzos por lograr un arreglo político definitivo. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء المشورة في مجالات الخبرة وفي المجالات التقنية، فيما تعمل من أجل الوصول إلى تسوية سياسية نهائية.
    Además, la Misión seguirá prestando asistencia a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para el proceso encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo proporcionándole asesoramiento técnico y especializado en sus esfuerzos por lograr un arreglo político definitivo. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء مشورة تقنية ومتخصصة، مع مواصلة العمل من أجل التوصل إلى تسوية سياسية نهائية.
    Esta declaración refleja la voluntad de nuestro pueblo y es plenamente conforme con las recomendaciones del Enviado Especial de las Naciones Unidas, Martti Ahtisaari, y con su propuesta integral de acuerdo sobre el estatuto de Kosovo. UN إن هذا الإعلان يعكس إرادة شعبنا ويتفق تماما مع توصيات المبعوث الخاص للأمم المتحدة مارتي أهتيساري واقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو؛
    Lamentablemente, no se ha acatado este llamamiento en forma generalizada y solo alrededor del 16,4% de la totalidad de la financiación para la recuperación se ha desembolsado al Gobierno utilizando sus sistemas, según la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas. UN لكن للأسف لم يصغ لهذا النداء إلا قليلون إذ لم يصرف للحكومة باستخدام نظمها سوى ما قدره 16.4 في المائة من جميع الأموال المخصصة للإنعاش، وفق ما أفاد به مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة.
    20. Decide asignar 1.563.905 dólares para prestar apoyo a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití; UN 20 - تقرر تخصيص مبلغ 905 563 1 دولارات لتقديم الدعم لمكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي؛
    A juicio del Grupo, una tarea importante del Enviado Especial de las Naciones Unidas será promover el máximo aprovechamiento del potencial actual a fin de liberar la capacidad necesaria y conseguir que la ayuda se refleje de manera tangible en el país, en particular mediante la movilización de recursos del sector privado. UN 28 - ويعتبر الفريق أن إحدى المهام الهامة التي ينبغي للمبعوث الخاص للأمم المتحدة الاضطلاع بها هي تشجيع الاستخدام الكامل للإمكانيات الحالية من أجل نشر القدرات وترجمة المعونة إلى واقع ملموس في البلد، من خلال أمور منها حشد موارد القطاع الخاص.
    El Consejo insta a todas las partes, incluidos los grupos rebeldes, a que participen de manera plena y constructiva en el proceso político bajo el liderazgo del Enviado Especial de las Naciones Unidas, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana, Sr. Salim Salim, que cuentan con todo el apoyo del Consejo. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المتمردة، على أن تشارك مشاركة تامة وبناءة في العملية السياسية تحت قيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة، السيد جان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، الدكتور سالم أحمد سالم، اللذين يحظيان بدعم كامل من مجلس الأمن.
    El Consejo insta a todas las partes, incluidos los grupos rebeldes, a que participen de manera plena y constructiva en el proceso político bajo el liderazgo del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Sr. Salim Ahmed Salim, que cuentan con todo el apoyo del Consejo. UN ويحث المجلس جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المتمردة، على أن تشارك مشاركة تامة وبناءة في العملية السياسية بقيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور، السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور، السيد سالم أحمد سالم، اللذين يحظيان بدعم كامل من المجلس.
    Los países que han elaborado el proyecto de resolución no se han molestado en pedir el cese de la violencia o el diálogo nacional para resolver la crisis, de conformidad con los principios del arreglo pacífico de controversias, establecido en el plan se seis puntos de la Declaración de Ginebra y la misión del Enviado Especial de las Naciones Unidas Lakhdar Brahimi. UN ولم تُكلف البلدان التي أعدت مشروع القرار نفسها عناء الدعوة إلى وقف العنف أو إجراء حوار وطني لإيجاد حل للأزمة عملا بمبادئ تسوية المنازعات بالطرق السلمية، كما هو منصوص عليه في خطة النقاط الست وإعلان جنيف ومهمة الأخضر الإبراهيمي، المبعوث الخاص للأمم المتحدة.
    46. Resulta extraño que la Arabia Saudita vaya a presentar un proyecto de resolución que apoya el mandato del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Siria, teniendo en cuenta que se negó a recibir a los sucesivos Enviados Especiales. UN 46 - وأضاف أن من الغريب أن تقدم المملكة العربية السعودية مشروع قرار ينص على تأييد ولاية المبعوث الخاص للأمم المتحدة بشأن سورية، في الوقت الذي رفضت فيه استقبال المبعوثين الخاصين على التوالي.
    El mandato del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur fue prorrogado hasta el 30 de junio de 2008, según se indica en la carta de fecha 1° de febrero de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2008/130). UN 16 - ومُددت ولاية المبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بدارفور حتى 30 حزيران/يونيه 2008، على النحو المذكور في الرسالة المؤرخة 1 شباط/فبراير 2008 الموجهة من الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2008/130).
    4. Reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Dr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. UN 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.
    4. Reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Sr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. UN 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.
    En su declaración de independencia de 17 de febrero de 2008, la Asamblea de Kosovo expresamente acepta las recomendaciones del Enviado Especial de las Naciones Unidas en su Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo , y añade que UN 235 - وتقبل جمعية كوسوفو على نحو صريح، في إعلان الاستقلال الذي أصدرته في 17 شباط/فبراير 2008، التوصيات الواردة في الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو الذي قدمه المبعوث الخاص للأمم المتحدة()، وتضيف
    Según la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití, para abril de 2012 los donantes habían desembolsado el 45% de esas contribuciones prometidas (unos 2.480 millones de dólares). UN ووفقا لمكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى هايتي، صرفت الجهات المانحة 45 في المائة من هذه التبرعات المعلنة (أي ما مجموعه 2.48 بليون دولار) بحلول نيسان/أبريل 2012.
    No obstante, dado que se espera que las conversaciones sobre la paz en curso continúen durante el período 2008/2009 (véase párr. 13 supra), las actividades conjuntas de mediación también continuarán durante el período que abarca el presupuesto y se espera que se sea prorrogado el mandato del Enviado Especial de las Naciones Unidas. UN 17 - ولكن، بما أنه من المتوقع أن تتواصل محادثات السلام في الفترة 2008/2009 (انظر الفقرة 13 أعلاه)، ستتواصل أيضا جهود الوساطة المشتركة أثناء فترة الميزانية ويتوقَّع تمديد ولاية المبعوث الخاص للأمم المتحدة.
    En estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en África Occidental, incluida la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para el Sahel, los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en África Occidental, la UNOWA también coordinó la finalización de un plan trienal de ejecución de dicha Estrategia. UN وتولى المكتب أيضا تنسيق عملية وضع الصيغة النهائية لخطة تنفيذ هذه الاستراتيجية التي تستغرق ثلاث سنوات، بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، بما في ذلك مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لمنطقة الساحل والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في غرب أفريقيا.
    " El Consejo de Seguridad destaca la urgente necesidad de que se alcance un arreglo político incluyente y sostenible en Darfur y, a este respecto, acoge con sumo agrado la celebración de conversaciones de paz el 27 de octubre en Sirte bajo la dirección del Enviado Especial de las Naciones Unidas, Sr. Jan Eliasson, y del Enviado Especial de la Unión Africana, Dr. Salim Salim, que cuentan con el pleno apoyo del Consejo. UN " يشدد مجلس الأمن على الضرورة الملحّة للتوصل إلى تسوية سياسية لا تستثني أحدا ودائمة في دارفور، وفي هذا الصدد، يرحب شديد الترحيب بعقد محادثات السلام في 27 تشرين الأول/أكتوبر في سرت، تحت قيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة، السيد يان إلياسون والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، الدكتور سليم سليم، اللذين يحظيان بدعم المجلس التام.
    Reiterar el apoyo del Consejo al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Sr. Salim Ahmed Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. UN " 4 - تكرار الإعراب عن دعم المجلس للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور السيد سالم أحمد سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة على نحو بناء في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    17. Subraya la necesidad urgente de que todos los interesados internacionales coordinen estrechamente sus actividades para responder a los múltiples desafíos a que se enfrenta la región sahelosahariana, teniendo en cuenta, a este respecto, la importante función del Enviado Especial de las Naciones Unidas y del Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel; UN 17 - يؤكد الحاجة الملحة لأن يوثِّق جميع الفاعلين الدوليين تنسيق جهودهم من أجل التصدي للتحديات المتعددة الجوانب التي تواجهها منطقة الساحل والصحراء، وأن يراعى، في هذا الصدد، الدور الهام للمبعوث الخاص للأمم المتحدة والممثل السامي للاتحاد الأفريقي لمالي ومنطقة الساحل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد