La Comisión de Derecho del Espacio de la ILA se estableció en Nueva York en 1958 y viene trabajando y reuniéndose desde entonces sin interrupción. | UN | وأنشئت لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة في نيويورك في عام 1958، وما فتئت تعمل وتعقد اجتماعاتها حتى الآن. |
Más de la mitad de los miembros del Grupo Asesor son también miembros de la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA. | UN | وأكثر من نصف أعضاء الفريق الاستشاري أعضاء أيضا في لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة. |
Teniendo en cuenta lo anterior, la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA procedió, en 2013, a cumplir con sus nuevos compromisos. | UN | وعلى هذا الأساس، شرعت لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة خلال عام 2013 في الاضطلاع بالتزاماتها الجديدة. |
" El espacio " : Mesa redonda sobre la importancia de la promoción y protección del Espacio de la sociedad civil | UN | حلقة نقاش بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته |
b. Gestión de las instalaciones: organización del Espacio de oficinas, colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para la conservación y el equipo de oficinas, la administración de las zonas de almacenamiento e inventario de publicaciones, y la gestión y eliminación de bienes; | UN | ب - إدارة المرافق: تنظيم الأماكن المخصصة للمكاتب، والاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأغراض صيانة المكاتب ومعداتها، وإدارة مناطق التخزين ومخزونات المنشورات، وإدارة الأصول والتخلص منها؛ |
La Sra. Maureen Williams, del Comité de Derecho del Espacio de la Asociación de Derecho Internacional, señaló que el principal eran los desechos orbitales. | UN | وقد أشارت السيدة مورين ويليامس، من لجنة قانون الفضاء التابعة لرابطة القانون الدولي، إلى أن أهم هذه التحديات على الإطلاق هي مسألة الحطام المداري. |
En el marco de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA participa en reuniones de expertos de las Naciones Unidas sobre la promoción de la educación en derecho del espacio. | UN | وتشترك لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، داخل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في اجتماعات خبراء الأمم المتحدة بشأن التشجيع على تعليم قانون الفضاء. |
Entre los miembros del ECSL figuran muchos especialistas de la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA, y las actividades del Centro en 2011 resultaron enormemente importantes, en particular en el ámbito de la enseñanza y de los tribunales simulados. | UN | ويضم المركز الأوروبي لقانون الفضاء في عضويته العديد من الأخصائيين من لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، وقد كانت أنشطة المركز لعام 2011 عظيمة الأهمية، وخصوصا في مجال التدريس والمحاكم الصورية. |
B. Actividades de la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA en 2011 | UN | باء- أنشطة لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة خلال عام 2011 |
La Presidenta de la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA participó en la Conferencia, que consistió en seis sesiones técnicas en las que se trataron varios aspectos de la utilización de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وشاركت رئيسة لجنة قانون الفضاء التابعة لرابطة القانون الدولي في المؤتمر، الذي تضمَّن ستّ جلسات تقنية تناولت مختلف جوانب استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه. |
En una segunda mesa redonda en la que participó el Sr. Anatoly Kapustin, miembro de la división rusa de la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA, se examinó la función de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en el proceso de elaboración del derecho del espacio. | UN | وتناولت حلقة نقاش ثانية، شارك فيها أناتولي كابوستين، وهو عضو في الفرع الروسي للجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في عملية وضع قانون الفضاء. |
En las sesiones sobre derecho del espacio se trató el tema de las tecnologías espaciales al servicio de las telecomunicaciones, la observación de la Tierra y otras aplicaciones, sobre el cual la Presidenta de la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA presentó una ponencia. | UN | وخُصصت جلسة قانون الفضاء لموضوع تكنولوجيا الفضاء في خدمة الاتصالات السلكية واللاسلكية ورصد الأرض ومجالات ذات صلة، وقدَّمت رئيسة لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة بحثا حول هذا الموضوع. |
Resumen de la mesa redonda del Consejo de Derechos Humanos sobre la importancia de la promoción y protección del Espacio de la sociedad civil | UN | ملخص وقائع حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته |
b. Gestión de las instalaciones: organización del Espacio de oficinas, colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para la conservación y el equipo de oficinas, la administración de las zonas de almacenamiento e inventario de publicaciones, y la gestión y eliminación de bienes; | UN | ب - إدارة المرافق: تنظيم الأماكن المخصصة للمكاتب، والاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأغراض صيانة المكاتب ومعداتها، وإدارة مناطق التخزين ومخزونات المنشورات، وإدارة الأصول والتخلص منها؛ |
Le pregunté, "bien ¿a qué se parece la estratosfera del Espacio de nuestras ideas?" Y se supone que se parece al tocino. | TED | وإذا كنت لا تعرف كولين، انها فنانة، وسألتها، "حسنا، كيف تبدو في الطبقات العليا لدينا في فضاء الأفكار؟ " |
El 15% del Espacio de la exposición se pondrá a disposición de las empresas de los países menos adelantados, a título gratuito. | UN | وستتاح مساحة ١٥ في المائة من مساحة المعرض مجانا بلا رسوم لشركات من أقل البلدان نموا. |
Abordar los problemas de limitación del Espacio de políticas que plantean los acuerdos comerciales y de inversión | UN | معالجة التحديات المتعلقة بحيز السياسات في الاتفاقات التجارية واتفاقات الاستثمار |
En particular, la preservación del Espacio de protección y del carácter civil y humanitario del asilo siguió siendo un problema fundamental. | UN | وبصورة خاصة، ظل صون حيِّز الحماية والطابع المدني والإنساني للجوء يشكل أحد التحديات الرئيسية. |
c) Unos 52,5 millones de dólares adicionales debido al aumento del Espacio de los locales provisionales para conferencias (de 101.000 pies cuadrados a 176.000). | UN | (ج) مبلغ إضافي قدره 52.5 مليون دولار ناجم عن زيادة في المساحة في مبنى المؤتمرات المؤقت من 000 101 قدم مربع إلى 000 176 قدم مربع. |
La reducción máxima del Espacio de disco utilizado se lograría si, también en el momento del almacenamiento, se eliminara la duplicación a los niveles agregados de la clasificación. | UN | ويتحقق التخفيض اﻷقصى في حيز التخزين إذا تمت أيضا، وقت التخزين، إزالة التكرار في مجاميع التصنيف. |
9. Esta erosión del Espacio de políticas sigue siendo la principal cuestión, especialmente dado que la pérdida de espacio también compromete la capacidad de los países en desarrollo para abordar las crisis financieras y de alimentos. | UN | 9- ويظل هذا التآكل في حيِّز السياسات هو القضية الرئيسية، خاصة بالنظر إلى أن فقدان هذا الحيِّز يشكل أيضاً تهديداً لقدرة البلدان النامية على التعامل مع أزمات التمويل والأزمات الغذائية. |
En el marco de las actividades encaminadas a promover la transformación estructural de sus economías, hay que respaldar a los PMA para que hagan un uso más amplio y más efectivo del Espacio de políticas de desarrollo. | UN | 40 - وفي سياق الجهود الرامية إلى تعزيز التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً، يتعين دعم هذه البلدان من أجل الإفادة بقدر أكبر وبفاعلية أكثر من هامش الحركة لديها في مجال التنمية. |
También observa que parte del Espacio de oficina del UNITAR en Ginebra se empleó para prestar servicios a las propias Naciones Unidas, a las que el Instituto no les cobró alquiler. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة جزءا من حيز مكتب المعهد في جنيف يجري استعماله لخدمة اﻷمم المتحدة نفسها، وهي لا تطالب تكلفة إيجارية من قبل المعهد. |
Mantenimiento del Espacio de estacionamiento de aviones, cubiertas y hangares. | UN | زيادة مساحة أماكن وقوف الطائرات واﻷغطية والعنابر. |
Sobre esa base, el costo total del Espacio de oficinas ascendería a 418.618 dólares. | UN | وعلى هذا الأساس، ستبلغ التكلفة الإجمالية للحيز المكتبي 618 418 دولارا. |
El sistema proporciona la distribución del Espacio de oficinas y otros datos sobre el entorno general de trabajo. | UN | 10 - وهذا النظام يوفر تخطيط الحيز المكتبي، وغير ذلك من البيانات المتصلة بالبيئة المكتبية العامة. |