ويكيبيديا

    "del estado miembro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة العضو
        
    • للدولة العضو
        
    • الدول العضو
        
    • دولة من الدول اﻷعضاء
        
    • بالدولة العضو
        
    • عضوية الدولة
        
    Cualquier tipo de asistencia tiene que estar precedida de una solicitud oficial del Estado Miembro. UN ولا بد ﻷي شكل من المساعدة أن يسبقه طلب رسمي من الدولة العضو.
    La carga no se considerará excesiva cuando sea paliada en grado suficiente mediante medidas existentes en la política del Estado Miembro sobre discapacidad. UN ولا يكون هذا العبء غير متناسب عندما تُخفِّفه بما يكفي تدابير متخذة في مجال الإعاقة بموجب سياسة الدولة العضو المعنية.
    Reafirmando que la asistencia electoral se presta únicamente a petición expresa del Estado Miembro interesado, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية لا تقدم إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    El ejército del Estado Miembro pagó a su vez la suma al proveedor, el cual retuvo el equipo en lugar de instalarlo. UN ودفعت القوات التابعة للدولة العضو المعنية المبلغ إلى البائع. غير أن البائع احتفظ بالمعدات بدلا من أن يقوم بتركيبها.
    En lo que se refiere a las controversias nacionales, se debe pensar en que su intervención sólo ha de realizarse a pedido del Estado Miembro en cuestión. UN وفيما يتعلق بالنزاعات الوطنية، يجب النظر في تدخل اﻷمم المتحدة بناء على طلب من الدولة العضو المعنية فقط.
    En segundo lugar, deben establecerse únicamente a solicitud del Estado Miembro o las partes interesadas, o con su consentimiento. UN وينبغي، ثانيا، عدم إصدار تكليف بهذه العمليات إلا بناء على طلب الدولة العضو أو اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
    Reafirmando que la asistencia electoral y el apoyo para el fomento de la democratización se prestan únicamente a petición expresa del Estado Miembro de que se trate, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجه لتشجيع إقامة الديمقراطية لا يقدمان إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Por consiguiente, los acuerdos de fuerzas de reserva no constituyen una obligación automática de aportar una contribución de parte del Estado Miembro participante. UN ويترتب على ذلك أن الترتيبات الاحتياطية لا تشكل التزاما آليا بالمساهمة من جانب الدولة العضو المشاركة.
    Reafirmando que la asistencia electoral y el apoyo para el fomento de la democratización únicamente se prestan a petición expresa del Estado Miembro de que se trate, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجه لتشجيع إقامة الديمقراطية لا يقدمان إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Formuló una declaración asimismo el representante del Estado Miembro que ocupaba la presidencia del Movimiento de los Países No Alineados. UN وعلاوة على ذلك، أدلى ممثل الدولة العضو التي تشغل منصب رئاسة حركة بلدان عدم الانحياز ببيان.
    En una de ellas, el Ministerio de Defensa del Estado Miembro correspondiente ha recomendado a sus observadores militares que se abstengan de reintegrar las sumas reclamadas. UN تضمن أحدهما توصية من وزارة دفاع الدولة العضو لمراقبيها العسكريين بالامتناع عن رد الزيادات التي دفعت.
    En esos casos, es esencial una invitación del gobierno del Estado Miembro de que se trate. UN وفي مثل هذه الحالات فإن الدعوة الموجهة من حكومة الدولة العضو المعنية تعتبر شرطا أساسيا لازما للتدخل.
    La fórmula que se aplica a cada Estado Miembro consiste en dividir los 130 puestos entre 5.730,1 y multiplicar el resultado por la población del Estado Miembro. UN والصيغة المطبقة على كل دولة عضو هي تقسيم اﻟ ١٣٠ وظيفة على ٧٣٠,١ ٥ ثم ضربها في عدد سكان تلك الدولة العضو.
    Posteriormente, el Comité canceló uno de los 49 contratos aprobados a petición del Estado Miembro interesado. UN وقد ألغت اللجنة، في وقت لاحق بناء على طلب من الدولة العضو المعنية، أحد العقود اﻟ ٤٩ التي وافقت عليها.
    Las autoridades del Estado Miembro han informado a la OSSI de que el funcionario ha dejado el servicio militar activo. UN وأبلغت سلطات الدولة العضو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضابط المذكور قد ترك الخدمة العسكرية.
    Además, la Administración desea aclarar que el costo de repatriación de un agente que se considera inaceptable cuando llega a la misión corre a cargo del Estado Miembro. UN وإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن الدولة العضو تتحمل مسؤولية تكبد تكلفة إعادة الضابط الذي يعتبر غير مؤهل لدى وصوله إلى البعثة.
    Los ciudadanos extranjeros también deberán contar con la aprobación del Estado Miembro de la Unión Europea a que se vaya a transferir el arma en cuestión. UN وينبغي للأجانب أيضا الحصول على ترخيص من الدولة العضو في الاتحاد الأوروبي التي يزمع الشخص المعني نقل السلاح إليها.
    En cualquier caso, el gobierno debe suministrar, por conducto de la misión permanente del Estado Miembro ante las Naciones Unidas, detalles de la muerte del miembro del contingente, incluido el parte de la más alta autoridad médica del gobierno. UN وعلى الحكومة، في أي من الحالتين، تقديم التفاصيل المتعلقة بوفاة عضو الوحدة، بما في ذلك التقرير الطبي للسلطة الطبية العليا في هذه الحكومة وذلك عن طريق البعثة الدائمة للدولة العضو لدى اﻷمم المتحدة.
    En caso de necesidad de una inspección ésta debe llevarse a cabo exclusivamente en presencia de dicho representante del Estado Miembro o su representante autorizado; UN وإن كان هذا التفتيش ضروريا فيجب أن يتم فقط في حضور ممثل للدولة العضو المعنية أو ممثل عنه يُكلف بذلك؛
    Si el Departamento dispone la repatriación, se notifica a la misión permanente del Estado Miembro de que se trate. UN فإذا قررت إدارة عمليات حفظ السلام إعادة الشخص إلى وطنه، يجري إبلاغ هذا القرار إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية.
    Preocupa igualmente a la delegación lao el elevado monto a que han llegado las cuotas en mora de ciertos Estados Miembros, en particular del Estado Miembro que adeuda la contribución más elevada. UN ٣٤ - وأعربت عن قلق وفد لاو إزاء المبالغ المرتفعة من متأخرات الاشتراكات لبعض الدول اﻷعضاء، خاصة الدول العضو المدينة بأكبر مبلغ من الاشتراكات.
    A solicitud del interesado, las Naciones Unidas, en la medida de lo posible, harán los arreglos necesarios para el transporte desde la capital del Estado Miembro al lugar de la reunión; con tal fin, las delegaciones deberán utilizar el formulario PT.137 (Servicios de transporte para delegaciones). UN وتتكفل اﻷمم المتحدة، إذا طلب إليها ذلك، بترتيب أمر النقل، قدر اﻹمكان، من عاصمة أية دولة من الدول اﻷعضاء الى مكان الاجتماع. وينبغي للوفود أن تستخدم لهذا الغرض استمارة من النموذج PT.137 )خدمات نقل الوفود(.
    Las autoridades nacionales del Estado Miembro reconocieron el interés de las Naciones Unidas en esos bienes. UN وأقرت السلطات الوطنية بالدولة العضو باهتمام الأمم المتحدة بتلك الأموال.
    Si en un tiempo prudencial no se restablece la institucionalidad democrática ni se convoca un proceso electoral justo y libre, procede la aplicación de medidas adicionales que pueden conducir a la suspensión del Estado Miembro, asi como de los programas de asistencia técnica. UN وإذا لم تعادْ المؤسسات الديمقراطية ولم تقم عملية انتخابية حرة ونزيهة في غضون فترة معقولة من الزمن، تتخذ تدابير إضافية قد تؤدي إلى تعليق عضوية الدولة العضو ووقف برامج المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد