ويكيبيديا

    "del estado para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة على
        
    • الدولة في
        
    • الدولة لعام
        
    • الدولة من أجل
        
    • للدولة في
        
    • الدولة عن
        
    • للدولة على
        
    • للدولة من أجل
        
    • الدولة فيما يتعلق
        
    • الدولة لأغراض
        
    • الدولة الرامية
        
    • الدولة بغية
        
    • للدولة لعام
        
    • الدولة بهدف
        
    • الدول لكي
        
    También pueden ayudar a aumentar la confianza del público en la capacidad y la disposición del Estado para hacer cumplir la ley. UN كما أن المحاكمات الجنائية يمكنها أن تسهم في زيادة ثقة الجمهور في قدرة الدولة على إنفاذ القانون واستعدادها لذلك.
    La magnitud de estos laudos arbitrales puede repercutir negativamente en la capacidad del Estado para aplicar políticas sanitarias. UN ويمكن أن تؤثر ضخامة هذه التعويضات بصورة سلبية على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات الصحية.
    A su vez, la grave escasez de recursos presupuestarios limitó en gran medida la capacidad del Estado para adoptar una política de orientación social. UN وبالتالي وضع النقص الحاد في موارد الميزانية قيودا شديدة على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات ذات التوجه الاجتماعي.
    También ponen de manifiesto la pauta constante de incumplimiento de la ley y el correspondiente fracaso del Estado para proporcionar seguridad de la región. UN كما تبيَّن هذه الحوادث استمرار نمط الخروج على القانون وما يقابل ذلك من فشل الدولة في توفير الأمن في المنطقة.
    El presupuesto del Estado para 1997 ha destinado un millón de lari a proseguir una política activa de colocación laboral. UN وخصصت ميزانية الدولة لعام ٦٩٩١ مليون لاري لتنفيذ سياسة توظيف فعالة.
    Los municipios y las regiones han recibido subvenciones del Estado para mejorar la calidad y la estructura de esos servicios. UN ومُنحت البلديات والمناطق إعانات من الدولة من أجل تطوير نوعية وهياكل الخدمات في مجال الرعاية الاجتماعية للطلاب.
    El éxito de esta estrategia depende de la capacidad del Estado para llevarla a la práctica. UN ويتوقف نجاح هذه الإستراتيجية على قدرة الدولة على تنفيذها.
    Aumento de la capacidad del Estado para promover y proteger los derechos humanos UN تعزيز قدرة الدولة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La cuantía de la pensión dependería de la capacidad del Estado para prestar asistencia y de la participación de la sociedad en un régimen basado en la solidaridad. UN ويتوقف حجم المعاش التقاعدي على قدرة الدولة على توفير الدعم وعلى مشاركة المجتمع في أي نظام تضامني؛
    Es necesaria la reconstrucción y la reforma de las instituciones estatales de la República Democrática del Congo, y en particular el fomento de la capacidad del Estado para controlar su territorio y sus fronteras. UN إعمار وإصلاح المؤسسات الرسمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما قدرة الدولة على تأمين أراضيها وحدودها. التعليقات
    La caída del prestigio de la administración pública ha socavado en buena medida la capacidad del Estado para cumplir su mandato constitucional. UN وأدى تقلص الهيبة التي كانت تميز الخدمة المدنية إلى إضعاف قدرة الدولة على الاضطلاع بمهامها الدستورية إضعافا شديدا.
    Esas limitaciones se aplican en particular a las evaluaciones que requieren el consentimiento del Estado para la entrega de información. UN وتنطبق هذه العوائق، على نحو خاص، على التقييمات والتقديرات التي تتطلب موافقة الدولة على نشر المعلومات.
    Reconociendo, además, que las medidas encaminadas a incrementar la gobernanza participativa y transparente ayudarán a los Estados Miembros a aumentar y fortalecer la capacidad del Estado para hacer frente a los problemas de desarrollo y de otra índole, UN وإذ تسلم بأن التدابير الرامية إلى توسيع دائرة المشاركة في تسيير شؤون الحكم وتعزيز شفافيته من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء على أن تبني وترسخ قدرة الدولة على معالجة قضايا التنمية والتحديات الأخرى،
    De conformidad con esa ley, sólo caducó la facultad del Estado para acusar en la esfera penal. UN فبموجب ذلك القانون، لا ينقضي إلا حق الدولة في توجيه التهم الجنائية.
    - la definición del papel de coordinación y control del Estado para asegurar la gestión sostenible de los bosques; UN ● تحديد دور التنسيق والمراقبة الذي تقوم به الدولة في تأمين اﻹدارة المستدامة؛
    Es muy importante determinar el grado de participación del Estado para resolver todos los problemas relativos al desarrollo del país de cara a esas transformaciones radicales. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نحدد مدى مشاركة الدولة في حسم جميع المشاكل المتعلقة بتنمية البلد، في مواجهة هذه التحولات الجذرية.
    En esa sesión la Asamblea aprobó el presupuesto del Estado para 1999. UN وفي هذه الدورة، اعتمدت الجمعية ميزانية الدولة لعام ١٩٩٩.
    Acción del Estado para la superación de modelos culturales UN جهود الدولة من أجل تجاوز اﻷنماط الثقافية
    Se sugirió que reafirmar el derecho de un Estado a ejercer la protección diplomática podía interpretarse como respaldo de la discrecionalidad absoluta del Estado para conceder o denegar su protección a un nacional. UN وذُكر أن إعادة تأكيد حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية يمكن أن يُفسَّر على أنه تأييد للصلاحية التقديرية المطلقة للدولة في منح أو رفض منح الحماية إلى المواطن.
    Se señaló asimismo, la incapacidad del Estado para reglamentar los servicios prestados por el sector privado en América Latina. UN ولوحظ في حالة أمريكا اللاتينية عجز الدولة عن تنظيم نشاط المُزوّدين من القطاع الخاص.
    Quisiera llamar la atención sobre el riesgo de que este proceso pueda debilitar tanto la mencionada institucionalidad de la paz, como la capacidad organizativa y de gestión del Estado para cumplir los acuerdos. UN ويكمن الخطر في إمكانية إضعاف المؤسسات التي أنشأتها عملية السلام والقدرة التنظيمية والإدارية للدولة على تنفيذ الاتفاقات.
    El Centro presta asistencia técnica y material a los servicios culturales del Estado para la preparación de campañas de prensa. UN ويقدم المركز العون المادي والفني للدوائر الثقافية التابعة للدولة من أجل تنظيم الحملات الصحفية.
    Artículo 4: Representantes del Estado para formular actos unilaterales UN المادة ٤: ممثلو الدولة فيما يتعلق بالقيام باﻷفعال الانفرادية
    En general, el Gobierno de Israel apoya los principios del proyecto de artículo 4 del segundo informe sobre los actos unilaterales del Estado relativos a los representantes del Estado para formular actos unilaterales. UN بصفة عامة تؤيد حكومة إسرائيل المبادئ المبينة في مشروع المادة 4 من التقرير الثاني عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول، فيما يتعلق بممثلي الدولة لأغراض صياغة الأفعال الانفرادية.
    Camboya observó los esfuerzos del Estado para llevar a cabo una reforma del poder judicial y las medidas adoptadas para proteger a los niños. UN وأحاطت كمبوديا علماً بجهود الدولة الرامية إلى إصلاح القضاء وبالخطوات المتخذة من أجل حماية الطفولة.
    9. Modernizar las instituciones del Estado para que respondan eficientemente a sus funciones. UN ٩ - تحديث مؤسسات الدولة بغية أداء مهامها بكفاءة.
    Documento 3. Artículo 95 de la Ley Nº 21/1993, de 29 de diciembre, de los presupuestos generales del Estado para 1994. UN الوثيقة ٣ المادة ٩٥ من القانون رقم ٢١/١٩٩٣ المؤرخ في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الميزانية العامة للدولة لعام ١٩٩٤
    Por ello, debe entenderse que el multilateralismo trasciende la acción del Estado para incluir la participación efectiva de una variedad de voces dentro de esos Estados. UN ولهذا السبب يتعين فهم التعددية على أنها تتجاوز مجرد إجراءات تتخذها الدولة بهدف استيعاب المشاركة الفعالة من شتى الأصوات داخل تلك الدول.
    53. El Sr. Young (Observador del Comité Internacional de la Cruz Roja) dice que se requiere valor por parte del Estado para afrontar una historia pasada de desapariciones forzadas. UN 53 - السيد يانغ (المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية): قال إن الأمر يتطلب شجاعة من جانب الدول لكي تتصدي للتاريخ الماضي لحالات الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد