ويكيبيديا

    "del estudio sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدراسة المتعلقة
        
    • الدراسة عن
        
    • الدراسة بشأن
        
    • الدراسة الاستقصائية المتعلقة
        
    • من الدراسة الاستقصائية
        
    • للدراسة المتعلقة
        
    • عن دراسة
        
    • في الدراسة المتصلة
        
    Resultado del estudio sobre la situación radiológica en los atolones de Mururoa y Fangataufa UN نتائج الدراسة المتعلقة بالحالة اﻹشعاعية في الجزيرتين المرجانيتين موروروا وفانغاتوفا
    En respuesta a una pregunta acerca del estudio sobre la capacidad de absorción, dijo que el Fondo estaba poniendo en práctica diligentemente las recomendaciones formuladas en el estudio. UN وردا على استفسار بشأن الدراسة المتعلقة بالقدرة الاستيعابية، ذكرت أن الصندوق يتابع بنشاط تنفيذ توصيات تلك الدراسة.
    Los resultados del estudio sobre la situación tributaria, jurídica y económica de estas mujeres se presentará en el curso de 2000. UN ونتائج هذه الدراسة المتعلقة بالوضع المالي والقانوني والاقتصادي لهؤلاء النساء ستقدم في خلال عام 2000.
    Cabo Verde indicó que era preciso llevar un seguimiento del estudio sobre la posibilidad de integrar los principios del Tratado de Waitangi en la legislación nacional por la vía constitucional. UN ونوّهت بأهمية متابعة الدراسة عن إمكانية دمج المبادئ التي تضمنتها معاهدة وايتانغي في القانون المحلي كأن يكون في دستور.
    Mandato para la parte II del estudio sobre la aplicación de la UN الاختصاصات للجزء الثاني من الدراسة بشأن تنفيذ
    iii) Revisar y debatir las conclusiones del estudio sobre la aplicación y recomendar vías para reforzar la aplicación de los Principios. UN ' 3` استعراض ومناقشة نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتطبيق المبادئ الأساسية والتوصية بسبل لتعزيز تطبيقها.
    La UNU colabora también con el PNUD en el perfeccionamiento de la base de datos mundial sobre la desigualdad de ingresos y en la etapa experimental del estudio sobre la gestión pública mundial. UN وتتعاون الجامعة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الترويج لقاعدة البيانات العالمية عن تفاوت الدخول وفي المرحلة الرائدة من الدراسة الاستقصائية للحكم في العالم.
    Situación actual del estudio sobre la protección diplomática UN 1 - الحالة الراهنة للدراسة المتعلقة بالحماية الدبلوماسية
    C. Actualización del estudio sobre la afluencia masiva UN جيم - التقرير المستوفى عن دراسة حالات التدفقات الجماعية
    Resultados del estudio sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de explosivos por delincuentes y su uso para fines delictivos UN اضافة نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية
    Tal vez la Comisión desee expresar una opinión sobre si la protección funcional debe formar parte del estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وقد ترغب اللجنة في التعبير عن رأيها فيما يخص مدى ملاءمة إدراج موضوع الحماية الوظيفية في الدراسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Informe provisional del Secretario General acerca del estudio sobre la cuestión de la violencia contra los niños UN تقرير مرحلي للأمين العام عن الدراسة المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال
    Informe del Secretario General acerca de la evolución del estudio sobre la cuestión de la violencia contra los niños UN تقرير مرحلي للأمين العام عن الدراسة المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال
    Conclusión del estudio sobre la identificación de los pueblos indígenas del Camerún; UN استكمال الدراسة المتعلقة بتحديد هوية الشعوب الأصلية في الكاميرون؛
    Estos miembros estimaban que, además del estudio sobre la determinación de la administración pública mejor remunerada, debía presentarse a la Comisión un informe sobre las dificultades que enfrentaba la organización en materia de contratación y UN ورأى هؤلاء اﻷعضاء أنه، إلى جانب الدراسة المتعلقة بتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا، ينبغي أيضا تقديم تقرير إلى اللجنة عن صعوبات التوظيف والاستبقاء الحالية التي تواجهها المنظمة.
    Una delegación de un país de Europa central manifestó que el capital extranjero se invertía en la región de modo muy cuidadoso e informó a la Comisión de los resultados del estudio sobre la percepción que tenía los inversores extranjeros de los riesgos en Europa central. UN فذكر وفد من أحد بلدان أوروبا الوسطى أن رأس المال اﻷجنبي يدخل اﻷقليم بقدر كبير من التأني، وقام بموافاة اللجنة بنتائج الدراسة المتعلقة بتصور المستثمرين اﻷجانب للمخاطر في منطقة أوروبا الوسطى من اﻹقليم.
    H. Mandato del estudio sobre la reposición del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal para 2015 - 2017 UN حاء - اختصاصات الدراسة عن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2015 - 2017
    Desde la publicación del estudio sobre la discapacidad en noviembre de 2002, varios hechos han contribuido a dar más relieve a las cuestiones relativas a la discapacidad en los foros internacionales. UN ومنذ نشر الدراسة عن الإعاقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، سُجّل العديد من التطورات التي أبرزت، على مستوى المحافل الدولية، القضايا المتصلة بالإعاقة.
    3. La Sra. Gendi (Egipto) dice que su Gobierno ha contribuido a la difusión del estudio sobre la violencia contra los niños y respalda plenamente sus recomendaciones. UN 3 - السيدة الجندي (مصر): قالت إن حكومتها ساهمت بنشر الدراسة عن العنف ضد الأطفال وتؤيد تماماً توصيات هذه الدراسة.
    18. Las conclusiones del estudio sobre la salud y experiencias de vida de la mujer sacudió la autocomplacencia de un número inesperadamente grande de personas. UN 18 - ومضت قائلة إن استنتاجات الدراسة بشأن صحة المرأة وتجاربها الحياتية هزت ضمائر عدد كبير من الناس بصورة غير متوقعة.
    Se pidió al Gobierno que indicara los efectos que tuviera la inclusión de los resultados del estudio sobre la igualdad de remuneración en los planes para reducir las diferencias salariales. UN كما طُلب من الحكومة أن تدلل على الأثر المترتب على إدراج نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالمساواة في الأجور في خطط المساواة في الحد من الفروق في الأجور.
    ** Personas de 24 a 33 años de edad (datos del estudio sobre la Fuerza de Trabajo, 1995). UN ** الذين تتراوح أعمارهم بين 24 و 33 عاما (بيانات من الدراسة الاستقصائية لليد العاملة، 1995).
    Una conclusión sorprendente del estudio sobre la irreversibilidad fue que un TCPMF desempeñaría una función indispensable en el logro del desarme nuclear irreversible. UN ومن النتائج المذهلة للدراسة المتعلقة بحتمية مبدأ اللارجعة هو أن المعاهدة ستتناول جزءاً لا غنى عنه لتحقيق مبدأ حتمية اللارجعة في نزع السلاح النووي.
    La Comisión confía en que se presente a la Asamblea General de manera oportuna cualquier necesidad presupuestaria adicional resultante del estudio sobre la capacidad militar de la FNUOS. UN وتأمل اللجنة أن تعرض أي احتياجات إضافية من موارد الميزانية تنتج عن دراسة القدرات العسكرية للقوة على الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    Se trata del estudio sobre la identificación de los estereotipos de género en el entorno escolar, el estudio sociológico sobre los obstáculos a la escolarización de las mujeres y el estudio sobre la escolarización de los niños batwa. UN وهي تتمثل في الدراسة المتصلة بالنماذج النمطية القائمة على نوع الجنس بالبيئة المدرسية، والدراسة الاجتماعية الخاصة بالعقبات التي تحول دون قيد البنات بالمدارس، والدراسة المعنية بالتحاق الأطفال من شعب الباتوا بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد