ويكيبيديا

    "del fono" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس الفونو
        
    • لمجلس الفونو
        
    • المشاركون للفونو
        
    • والفونو
        
    • في الفونو
        
    • فونو
        
    Las mujeres elegidas miembros del Fono General ya no representan a los comités de mujeres sino a la población de las aldeas. UN فالنساء المنتخبات في مجلس الفونو العام لم يعدن يمثلن لجنة النساء بل هن مسؤولات عن تمثيل جميع أهل القرية.
    Las mujeres elegidas miembros del Fono General ya no representan a los comités de mujeres sino a la población de las aldeas. UN فالنساء المنتخبات في مجلس الفونو العام لم يعدن يمثلن لجنة النساء بل هن مسؤولات عن تمثيل جميع أهل القرية.
    Se recurrirá a las prácticas consuetudinarias no escritas, al reglamento escrito del Fono General y a elementos del derecho de Nueva Zelandia. UN ومن المتوقع أن يُستند إلى الممارسات العرفية غير المدونة وإلى قواعد مجلس الفونو العام المكتوبة والعناصر المكونة للقانون النيوزيلندي.
    La presencia de los miembros elegidos de acuerdo con el nuevo sistema ha conllevado un cambio generacional en la composición del Fono General. UN ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل.
    El nuevo sistema electoral del Fono General ha aumentado la igualdad entre los géneros. UN وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى تعزيز العدل بين الجنسين.
    El documento se basa en la práctica consuetudinaria, el reglamento escrito del Fono General y en partes de la legislación de Nueva Zelandia. UN والوثيقة مستمدة من الممارسات العرفية، وقوانين مجلس الفونو العام المكتوبة، وجزء من قوانين نيوزيلندا.
    El documento se basa en la práctica consuetudinaria, en el reglamento escrito del Fono General y en partes de la legislación de Nueva Zelandia. UN والوثيقة تستند إلى الممارسات العرفية، وقواعد مجلس الفونو العام المكتوبة، وأجزاء من قوانين نيوزيلندا.
    A juicio del Fono General, debe transcurrir un período de reflexión antes de dar el paso siguiente. UN ويرى مجلس الفونو العام أن انقضاء فترة تأمل إضافية أمر ضروري قبل القيام بعمل آخر.
    Una de las principales inquietudes del Fono General era cómo asegurar que el proyecto de tratado siguiera sobre la mesa. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها مجلس الفونو العام كيفية ضمان بقاء مشروع المعاهدة على طاولة البحث.
    En virtud de una decisión del Fono General, para modificar el estatuto de Tokelau sería necesario obtener una mayoría general de dos tercios de los votos válidos depositados. UN وتمشيا مع قرار مجلس الفونو العام، فإن تغيير مركز توكيلاو يتطلب تحقيق أغلبية عامة بنسبة ثلثي الأصوات الصحيحة المدلى بها.
    Para poner remedio a esa situación, las autoridades estaban estudiando la posibilidad de crear un puesto de portavoz del Fono General. UN ولعلاج هذه الحاجة، تقوم القيادة باستقصاء إمكانية إنشاء منصب رئيس مجلس " الفونو " العام.
    La revisión de las instituciones originaría un cambio en el procedimiento de selección de los miembros del Fono General, que son actualmente elegidos por las aldeas. UN وقد يحدث استعراض المؤسسات تغييرا في عملية اختيار أعضاء مجلس " الفونو " العام الذين يقوم القرويون حاليا باختيارهم.
    34. Una noticia importante fue la decisión adoptada por el Fono General por la que se permite a los naturales de Tokelau residentes en el extranjero que envíen representantes a las reuniones del Fono en Tokelau. UN ٣٤ - وكان من التطورات الجديدة الهامة اﻷخرى قرار مجلس " الفونو " العام بالسماح للتوكيلاويين الذين يعيشون في الخارج بإرسال ممثليهم لحضور اجتماعات مجلس " الفونو " العام في توكيلاو.
    El Ulu examinó también la reciente función activa de la mujer en la sociedad y su participación en los trabajos del Fono General. UN وناقش " اﻷولو " أيضا دور المرأة النشط اﻵخذ في الظهور في المجتمع ومشاركتها في عمل مجلس " الفونو " العام.
    Esa necesidad práctica, sin embargo, se puso de manifiesto en una decisión del Fono General en junio de 1994 de aumentar las rentas fiscales mediante una reforma del régimen tributario. UN بيد أن هذه الحاجة العملية قد تجلت في قرار مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه ١٩٩٤ لتوليد المزيد من اﻹيرادات من خلال إدخال تغيير في ترتيبات الضرائب.
    Se está tomando en consideración la posibilidad de que en el ínterin Tokelau ponga en práctica ciertas ideas elaboradas por el Comité Constitucional Especial vinculadas, por ejemplo, a la estructura del Fono General. UN ويجري النظر حاليا في إمكانية قيام توكيلاو بتنفيذ بعض اﻷفكار التي طرحتها اللجنة الدستورية الخاصة فيما يتصل على سبيل المثال بهيكل مجلس الفونو العام.
    Tras los cambios introducidos en noviembre de 2001, se modificó la composición del Fono para tener en cuenta los resultados del censo de 2001. UN وعلى إثر التغيرات التي استجدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم تغيير التمثيل داخل مجلس الفونو ليعكس نتائج تعداد عام 2001.
    Se recurrirá a la práctica habitual no escrita, a las reglas escritas del Fono General y a elementos de las leyes de Nueva Zelandia. UN ومن المتوقع أن يُستند إلى الممارسات العرفية غير المدونة وإلى قواعد مجلس الفونو العام المكتوبة والعناصر المكونة للقانون النيوزلندي.
    Esa cuestión fue objeto de largos e intensos debates y se decidió finalmente en una reunión del Fono General. UN وتم التوصل إلى هذا القرار بعد مناقشة مستفيضة وهامة، وحُسم أمره في نهاية المطاف في اجتماع لمجلس الفونو العام.
    2. Expresa su profundo reconocimiento al Ulu-o-Tokelau (suprema autoridad de Tokelau), los ancianos de Tokelau, el Consejo de Faipule (presidentes conjuntos del Fono General), los pulenuku (alcaldes de las aldeas) y demás representantes del pueblo de Tokelau, así como a la Potencia Administradora, por la cortesía, la cooperación y la asistencia brindadas a la Misión Visitadora; UN ٢ - تعرب عن تقديرها العميق للسلطة العليا في توكيلاو )أولو - أو - توكيلاو( ولشيوخ توكيلاو ولمجلس فايبول )الرؤساء المشاركون للفونو العام( ولعمد القرى )بولينوكو( ولجميع الممثلين اﻵخرين لشعب توكيلاو فضلا عن الدولة القائمة بالادارة لما قدموه للبعثة الزائرة من مجاملة وتعاون ومساعدة؛
    Habiendo examinado el informe de la Misión Visitadora de las Naciones Unidas enviada a Tokelau en julio de 1994 por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y del Fono (Consejo) General de TokelauA/AC.109/2009. UN وقد درست تقرير بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤، التي أوفدت في تموز/يوليه بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا والفونو )المجلس( العام في توكيلاو)٢١(،
    Concretamente, el 1° de mayo de 2003 varios representantes del Fono preguntaron a dónde habían ido a parar 30 millones de dólares recibidos por el Territorio en concepto de indemnizaciones de seguros. UN ففي 1 أيار/مايو 2003، بوجه خاص، أثار بعض الممثلين في الفونو تساؤلات بشأن مآل مبلغ قدره 30 مليون دولار حصل عليه الإقليم من تسويات التأمين.
    Los dirigentes del Fono apoyaban la continuación del sistema actual; no obstante, si la intervención federal resultaba inevitable, recomendaban extender la jurisdicción del Tribunal Superior para que entendiera en causas federales. UN وأيد زعماء فونو استمرار النظام الحالي؛ لكنهم أوصوا، في حالة ما إذا كان تدخل السلطة الاتحادية لا مفر منه، بتوسيع الولاية القضائية للمحكمة العليا ليشمل اختصاصها القضايا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد