Solicitó un informe sobre la extrema pobreza como amenaza a la paz, que debería incorporarse en las deliberaciones del Foro Social. | UN | وطلب إعداد تقرير عن الفقر المدقع باعتباره يشكل تهديداً للسلم، وهو أمر ينبغي إدراجه ضمن مداولات المحفل الاجتماعي. |
Documento de trabajo preliminar en el que se esbozan la metodología y los trabajos del Foro Social | UN | السيد بينغوا ورقة عمل أولية تبين منهجية المحفل الاجتماعي وعمله |
La Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social que apoyaran la celebración del Foro Social. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي. |
Observando los debates celebrados en el primer período de sesiones del Foro Social, así como las conclusiones y recomendaciones de éste, | UN | وإذ تشير إلى المناقشات التي جرت في الدورة الأولى للمحفل الاجتماعي وإلى الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها، |
Es por ello que esta primera sesión del Foro Social quisiera especialmente analizar estas cuestiones. | UN | ولهذا السبب سيتناول الاجتماع الأول للمحفل الاجتماعي هاتين المسألتين بوجه خاص. |
La Subcomisión ayudó al grupo preparatorio a aclarar el concepto, la función, el interés y los objetivos prácticos del Foro Social. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية الندوة التحضيرية لتوضيح مفهوم ودور ومحور المنتدى الاجتماعي وأهدافه على المستوى العملي. |
La OCLAE es también un miembro del Consejo Internacional del Foro Social Mundial. | UN | والمنظمة أيضاً عضو في المجلس الدولي للمنتدى الاجتماعي العالمي. |
El presente documento tiene por objeto informar a la Subcomisión sobre la concepción, el rol y los objetivos del Foro Social. | UN | وتستهدف هذه الورقة تقديم معلومات إلى اللجنة الفرعية بشأن طبيعة المحفل الاجتماعي ودوره وأهدافه. |
Cambio de fechas del Foro Social de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | تغيير مواعيد انعقاد المحفل الاجتماعي للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Recomienda que la Comisión de Derechos Humanos estudie la posibilidad de prolongar la reunión anual entre períodos de sesiones del Foro Social. | UN | توصي بأن تدرس لجنة حقوق الإنسان إمكانية تمديد فترة الاجتماع السنوي الذي يعقده المحفل الاجتماعي بين الدورات. |
Esta información, entre otras, debe ser una aportación importante a las deliberaciones del Foro Social. | UN | وينبغي أن تشكل هذه المعلومات، في جملة معلومات أخرى، مساهمة هامة في مداولات المحفل الاجتماعي. |
En el anexo I figura el programa del Foro Social; en el anexo II, la lista de los documentos de base. | UN | ويرد جدول أعمال المحفل الاجتماعي في المرفق الأول. وترد قائمة بوثائق المعلومات الأساسية في المرفق الثاني. |
Quien no haya estudiado en un aula no podría asistir a sesiones como la del Foro Social si por educación se entiende únicamente la enseñanza académica. | UN | فإذا انحصر فهم التعليم في التعليم الرسمي، سيُستبعد الأشخاص الذين تلقوا تعليما غير رسمي من المشاركة في اجتماعات من قبيل المحفل الاجتماعي. |
Hasta la fecha, tras la reunión preliminar de 2001 se han celebrado tres períodos de sesiones del Foro Social (2002, 2004 y 2005). | UN | وحتى اليوم، تم تنظيم ثلاث دورات للمحفل الاجتماعي في الأعوام 2002 و2004 و2005 سبقها اجتماع تمهيدي في عام 2001. |
En esta nota de antecedentes se presenta con más detalle este tema así como el programa para el cuarto período de sesiones del Foro Social. | UN | وتعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه بمزيد من التفصيل هذا الموضوع وبرنامج الدورة الرابعة للمحفل الاجتماعي. |
Los períodos ordinarios de sesiones son seguidos por reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal y del Foro Social. | UN | ويعقب الدورات العادية اجتماعات لأفرقة العمل بشأن الاستعراضات الدورية الشاملة واجتماعات للمحفل الاجتماعي. |
La organización contribuyó también al éxito del Foro Social de Asia en 2003, organizando seminarios y talleres. | UN | كما ساهمت المنظمة في نجاح المنتدى الاجتماعي الآسيوي في عام 2003، فنظمت حلقات دراسية وحلقات عمل. |
La Sra. Mbonu, miembro del Foro Social, felicitó a los panelistas por haber planteado cuestiones importantes. | UN | وهنأت السيدة إمبونو عضو المنتدى الاجتماعي المشاركين على المسائل المهمة التي أثاروها. |
El Sr. Prove encomió la iniciativa del Foro Social de otorgar contenido al concepto de indivisibilidad de los derechos humanos mediante la elaboración del proyecto de principios rectores. | UN | ومدح السيد بروف مبادرة المنتدى الاجتماعي لوضع مضمون لمفهوم عدم تجزئة حقوق الإنسان بصياغة مشروع المبادئ التوجيهية. |
Los participantes acordaron que el Foro Social debería permitir exponer su opinión a los más vulnerables, y se acordó por unanimidad que el tema global del Foro Social debía ser la reducción de la pobreza. | UN | ووافق المشاركون على أنه يتعين أن يمكِّن المنتدى الاجتماعي أشد الفئات ضعفاً من إسماع صوتهم، ووافقوا بالإجماع على أن يكون تخفيف الفقر الموضوعُ العام للمنتدى الاجتماعي. |
14. Tras la declaración de la Alta Comisión la Sra. Warzazi propuso que se designara al Sr. Bengoa Presidente del Foro Social. | UN | 14- وفي أعقاب بيان المفوضة السامية، عينت السيدة ورزازي السيد بينغوا رئيساً للمنتدى الاجتماعي. |
- IV Encuentro del Foro Social Mundial, celebrado en Mumbai (India) del 16 al 21 de enero de 2004 | UN | - والمنتدى الاجتماعي العالمي الرابع، مومباي، الهند، 16-21 كانون الثاني/يناير 2004. |
La Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos que apoyara la celebración del Foro Social durante el 52o período de sesiones de la Subcomisión y diera su visto bueno a todos los servicios de secretaría para la preparación y prestación de servicios en la reunión. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد عقد محفل اجتماعي خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية، وأن توافق على جميع التسهيلات المتعلقة بشؤون السكرتارية من أجل إعداد الحدث وخدمته. |
15. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el tema correspondiente de la agenda cuando el informe del Foro Social de 2011 se presente al Consejo de Derechos Humanos. | UN | 15- يقرّر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال عندما يقدم إليه التقرير المتعلق بالمحفل الاجتماعي لعام 2011. |
65. Las reuniones de los tres grupos de trabajo entre períodos de sesiones y del Foro Social son muy frecuentadas. | UN | 65- وتحظى اجتماعات الأفرقة الثلاثة العاملة لما بين الدورات والمحفل الاجتماعي بحضور جيد جداً. |
En el primer día del Foro Social se realizaron dos paneles titulados " Feminización de la pobreza: causas, efectos y soluciones " y " Mujeres, empleo y potenciación mediante la participación " . | UN | وتضمن اليوم الأول من المحفل الاجتماعي حلقتي نقاش تحت عنوان " تأنيث الفقر: الأسباب والآثار والحلول " ، و " المرأة والعمل والتمكين من خلال المشاركة " . |