ويكيبيديا

    "del fuego y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ﻹطﻻق النار ووقف
        
    • إطلاق النار واتفاقات
        
    • إطلاق النار وأن
        
    • إطلاق النار وإعادة
        
    • إطلاق النار وعلى
        
    • إطلاق النار أو
        
    • إطلاق النار وعن
        
    • إطلاق النار وفض
        
    • لإطلاق النار وإيجاد
        
    • إطﻻق النار المتفق
        
    • إطلاق النار وإجراء
        
    • إطلاق النار وتحقيق
        
    • إطلاق النار وفي
        
    • إطلاق النار الشامل
        
    • إطلاق النار وإلى
        
    Sus funciones se han ampliado más allá del papel tradicional de vigilar cesaciones del fuego y acuerdos de tregua. UN فقد تجاوزت مهامها الدور التقليدي لرصد اتفاقات إطلاق النار واتفاقات الهدنة.
    Durante el mismo, se espera que las partes liberianas respeten la cesación del fuego y pongan en práctica los demás aspectos pertinentes del Acuerdo de Accra, incluida la instalación del nuevo Consejo de Estado. UN وخلال هذه الفترة سيكون من المتوقع أن تحترم اﻷطراف الليبرية وقف إطلاق النار وأن تنفذ الجوانب اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أكرا، بما في ذلك تنصيب مجلس الدولة الجديد.
    Reitera su invitación para que observadores de los Países Garantes verifiquen el cese del fuego y el restablecimiento de la paz; UN تجدد دعوتها لمراقبي البلدان الضامنة إلى التحقق من وقف إطلاق النار وإعادة إحلال السلم؛
    Página B. Mantenimiento de la cesación del fuego y del statu quo militar UN باء - الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى الوضع العسكري الراهن
    Los esfuerzos para promover la cesación del fuego y los acuerdos de paz pueden generar dilemas, naturalmente. UN وبطبيعة الحال، قد تثير الجهود المبذولة لتحقيق وقف إطلاق النار واتفاقات السلام بعض المآزق.
    Es evidente que se han registrado varios avances positivos desde 2001, incluida la creación de un marco operacional de respuesta rápida y directrices en materia de actividades relativas a las minas para los acuerdos de cesación del fuego y los acuerdos de paz. UN ومن الواضح أن هناك عددا من الخطوات الإيجابية منذ عام 2001، بما في ذلك وضع إطار تشغيلي للرد السريع والمبادئ التوجيهية للإجراءات المتعلقة بالألغام لأغراض وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    Además, es necesario que las partes cumplan los acuerdos de cesación del fuego y cooperen plenamente y de buena fe. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لﻷطراف أن تمتثل لاتفاقات وقف إطلاق النار وأن تتعاون بالكامل وبحسن نية.
    En ese sentido, reiteramos nuestra esperanza de que se siga manteniendo la cesación del fuego y se amplíe a la Ribera Occidental. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد على أملنا في استمرار التقيد بوقف إطلاق النار وأن يتم تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    El hecho es que el Gobierno de Eritrea no dudó en aceptar de forma inequívoca y sin demora las propuestas de la OUA sobre la cesación del fuego y el redespliegue de las tropas. UN وواقع الأمر هو أن حكومة إريتريا لم تتردد في قبول مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية الخاصة بوقف إطلاق النار وإعادة نشر القوات، دونما مراوغة أو تأخير.
    Las deliberaciones se centraron en medidas para garantizar una cesación del fuego y medios para abordar las cuestiones humanitarias, en futuras disposiciones constitucionales y en la asignación de territorio a las entidades constitutivas. UN وتركزت المناقشات على الخطوات اللازمة لتأمين وقف إطلاق النار وعلى سبل ووسائل معالجة المسائل اﻹنسانية؛ والترتيبات الدستورية المقبلة، وتخصيص اﻷراضي للكيانات التي يتألف منها البلد.
    - Elaboración de mecanismos eficaces para preservar el régimen de cesación del fuego y garantías concretas de la no reanudación de las hostilidades; UN ● وضع آليات فعالة للحفاظ على نظام وقف إطلاق النار أو ضمانات ملموسة لعدم استئناف القتال؛
    2. Los problemas de derechos humanos en Chipre tienen que ver en gran medida con la división de la isla por una línea de cesación del fuego y la actual situación política aún por resolver. UN 2- إن أوجه القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في شأن قبرص تنجم بقدر كبير عن تقسيم الجزيرة على امتداد خط لوقف إطلاق النار وعن الوضع السياسي الراهن الذي لم يجر حله.
    Estado de la cesación del fuego y de la separación de las fuerzas UN حالة وقف إطلاق النار وفض الاشتباك بين القوات
    Me sigue preocupando que no se haya avanzado en el logro de una cesación permanente del fuego y una solución a largo plazo del conflicto, como se establece en la resolución 1701 (2006). UN 59 - وما زلت قلقا إزاء عدم تحقق تقدم نحو التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للنزاع، على النحو المطلوب في القرار 1701 (2006).
    La cesación del fuego y la celebración de elecciones no bastan para garantizar el éxito; lo único que lo garantiza son las medidas políticas, económicas y sociales necesarias para eliminar las causas fundamentales del conflicto. UN ولا يكفي وقف إطلاق النار وإجراء الانتخابات أساسا لادعاء النجاح؛ فهذا النجاح لا يمكن ضمانه إلا باتخاذ التدابير السياسية والاقتصادية والاجتماعية الضرورية للقضاء على اﻷسباب الكامنة وراء النزاع اﻷصلي.
    No hay tiempo que perder: ha llegado el momento de emprender una acción concertada para lograr la cesación del fuego y la paz. UN إن الوقت قد أزف؛ فالآن هو وقت العمل المشترك للتوصل إلى وقف إطلاق النار وتحقيق السلام.
    Si realmente desearan un cese del fuego y la paz no habrían continuado con esas actividades tras haber firmado el Acuerdo de Lusaka. UN وإذا كانون يرغبون حقيقة في وقف إطلاق النار وفي السلام، لما واصلوا فعل ذلك بعد أن وقعوا على اتفاق لوساكا.
    La mayoría de estos niños han sido liberados o han desertado de las filas de las FNL debido al estancamiento en que se encuentra la aplicación del acuerdo general de cesación del fuego y las demoras resultantes en la distribución de las prestaciones de desmovilización. UN وكان قد أُفرج عن معظم هؤلاء الأطفال أو فروا من صفوف قوات التحرير الوطنية بسبب تعثّر تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل وتأخر توزيع المستحقات المالية ذات الصلة بتسريح الأطفال الناجم عن ذلك.
    Pide a todas las partes liberianas que se adhieran estrictamente al acuerdo de cesación del fuego y cooperen plenamente con las actividades de socorro internacionales con el objeto de poner fin a los obstáculos que dificultan periódicamente la entrega de ayuda humanitaria. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد