ويكيبيديا

    "del gobierno israelí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الإسرائيلية
        
    • للحكومة الإسرائيلية
        
    • الحكومة اﻻسرائيلية
        
    • حكومة إسرائيل
        
    • للحكومة اﻻسرائيلية
        
    • لحكومة اسرائيل
        
    • عن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة في
        
    • الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير
        
    • الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية
        
    Los participantes fueron unánimes en su opinión de que el proceso de paz en el Oriente Medio se encontraba frente a un grave dilema debido a las políticas del Gobierno israelí de aquella época. UN لقد التقينا في مثل هذا اليوم من العام الماضي، وكان التوافق تماما على أن عملية السلام في الشرق الأوسط تمر بمأزق خطير بسبب السياسات التي اتبعتها الحكومة الإسرائيلية السابقة.
    Existen muchas similitudes entre la actuación del Gobierno israelí actual y los anteriores, que demuestran que, a pesar del cambio de administración, Israel no ha optado por la paz. UN إن في سلوك الحكومة الإسرائيلية الحالية الكثير مما يذكرنا بمواقف الحكومة السابقة.
    No se aprovecharon sucesivas oportunidades por falta de seriedad del Gobierno israelí para seguir el camino de la paz. UN إذ أهدرت الفرص المتتالية نظرا لعدم جدية الحكومة الإسرائيلية في انتهاج طريق السلام.
    En cuarto lugar, el muro podría conducir al fin del proceso de paz en el Oriente Medio, ya que encierra en sí la posibilidad de generar un aumento sin precedentes de la violencia entre los palestinos, tan gravemente oprimidos, en sus esfuerzos por sobrevivir bajo la brutal opresión del Gobierno israelí. UN رابعا، يمكن للجدار أن ينهي عملية سلام الشرق الأوسط، لأنه يمتلك إمكانية إثارة أعمال عنف متزايدة بشكل لم يسبق له مثيل بين الفلسطينيين الذين يعانون من اضطهاد شديد فيما يبذلونه من جهد يائس للبقاء على قيد الحياة في ظل القمع الوحشي للحكومة الإسرائيلية.
    En este contexto, algunos pueden considerar que es un prejuicio injusto calificar con esos términos las prácticas del Gobierno israelí. UN وفي هذا السياق، قد يعتقد البعض بوجود تحامل على الحكومة اﻹسرائيلية في وصف أسلوبها على هذا النحو.
    Estos hechos son una consecuencia directa de la aplicación de las políticas del Gobierno israelí elegido a mediados de este año. UN وهي نتيجة مباشرة لتنفيذ سياسات حكومة إسرائيل التي انتخبت في منتصف هذا العام.
    Ha quedado demostrado que el terrorismo no ha logrado doblegar a Israel, sino que por el contrario ha incrementado la voluntad del Gobierno israelí de erradicarlo. UN فقد ثبت أن الإرهاب لا يهزم إسرائيل. بل إنه زاد من تصميم الحكومة الإسرائيلية على استئصاله.
    Al mismo tiempo, se siguen produciendo cambios en la esfera política, como el reciente establecimiento de un nuevo Gobierno palestino y la salida del Partido Laborista del Gobierno israelí. UN وأضاف أن الجوانب السياسية لا تزال، في الوقت نفسه، تشهد تطورا، مع تشكيل حكومة فلسطينية جديدة في الآونة الأخيرة، وانسحاب حزب العمل من الحكومة الإسرائيلية.
    Esta lista de crímenes ha crecido exponencialmente en los últimos meses debido a las políticas y prácticas ilícitas y bárbaras del Gobierno israelí de Ariel Sharon. UN وقد زادت قائمة الجرائم خلال الأشهر الأخيرة أضعافا مضاعفة بسبب السياسات والممارسات غير المشروعة والهمجية التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية بقيادة أرييل شارون.
    Por otra parte, además de imponer nuevas condiciones a la libertad de circulación del Presidente Arafat, el Primer Ministro israelí Ariel Sharon ha hecho declaraciones recientemente que dejan entrever intenciones aún peores por parte del Gobierno israelí. UN وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى فرض شروط جديدة على تحركات الرئيس عرفات، كشفت التعليقات التي أدلى بها مؤخرا رئيس الوزراء الإسرائيلي، آرييل شارون، عن نوايا أسوأ من ذلك لدى الحكومة الإسرائيلية.
    Lamentamos enormemente la negativa del Gobierno israelí a cooperar con este equipo de verificación de los hechos pese a sus declaraciones iniciales de que sí lo haría. UN ونحن نستهجن بقوة رفض الحكومة الإسرائيلية التعاون مع فريق تقصي الحقائق على الرغم من تأكيداتها السابقة عكس ذلك.
    Ese acto criminal incluso ha provocado las objeciones de algunos funcionarios del Gobierno israelí, de tan horripilante como ha sido. UN وهذه الجريمة استدعت حتى معارضة بعض أعضاء الحكومة الإسرائيلية لبشاعتها وفظاعتها.
    Numerosos sectores del muro que se construye por orden del Gobierno israelí se encuentran al este de la Línea Verde. UN وتقع أجزاء كثيرة من الجدار الذي تشيّده حالياً الحكومة الإسرائيلية شرقي الخط الأخضر.
    Hemos advertido en repetidas oportunidades acerca de los planes del Jefe del Gobierno israelí y de su afán por inducir a error a la comunidad internacional. UN لقد حذرنا مرارا من مخططات رئيس الحكومة الإسرائيلية ومحاولاته تضليل المجتمع الدولي.
    Los portavoces del Gobierno israelí han negado vehementemente que se prevea ninguna otra retirada de los asentamientos de la Ribera Occidental. UN وقد نفى الناطق باسم الحكومة الإسرائيلية نفيا شديدا أنها تنظر في سحب إضافي للمستوطنين من الضفة الغربية.
    El acuerdo sobre la circulación y el acceso representa la culminación de los esfuerzos incesantes del Gobierno israelí, la Autoridad Palestina y la comunidad internacional. UN إن اتفاق التنقل والعبور يمثل تتويجا للجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي.
    Lo que sí pone serias limitaciones a su mandato es la negativa del Gobierno israelí a cooperar con él. UN وأضاف أن رفض الحكومة الإسرائيلية التعاون معه هو الذي فرض قيوداً خطيرة على ولايته.
    Esta intensificación de los ataques de Israel ha estado acompañada de una intensificación de la retórica por parte del Gobierno israelí. UN ورافقت الهجمات الإسرائيلية المصعّدة تصريحات مكثفة من جانب الحكومة الإسرائيلية.
    Expresando su honda preocupación por las declaraciones públicas efectuadas por el Presidente del Gobierno israelí sobre la posesión de armas nucleares por parte de Israel, UN وإذ يبدي قلقه الشديد إزاء التصريحات العلنية لرئيس الحكومة الإسرائيلية بامتلاك إسرائيل أسلحة نووية،
    Además, la aplicación del plan de retirada del Gobierno israelí ayudará a estabilizar y mejorar la seguridad y la situación humanitaria para ambos pueblos y, es de esperar, impulsará el proceso de paz. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد تطبيق خطة فك الارتباط للحكومة الإسرائيلية على تحقيق الاستقرار وتحسين الأمن والحالة الإنسانية للشعبين معا، ونأمل أن يحرك عملية السلام.
    La negativa del Gobierno israelí a cumplir y aplicar las estipulaciones de los acuerdos de paz ya concertados envía una señal de mal agüero. UN ومما ينذر بالشر رفض الحكومة اﻹسرائيلية احترام وتنفيذ أحكام اتفاقات السلام التي سبق الاتفاق عليها.
    Una vez más, estamos aquí reunidos para debatir la decisión del Gobierno israelí de establecer un nuevo asentamiento. UN نجتمع مرة أخرى لمناقشة قرار حكومة إسرائيل ببناء مستوطنة جديدة.
    El 13 de octubre, Elyakim Rubenstein, asesor jurídico del Gobierno israelí, manifestó su preocupación por los nuevos acontecimientos ocurridos en el sitio de oración Al-Aqsa Marwani. UN ٤١ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفاد المستشار القانوني للحكومة اﻹسرائيلية إلياكيم روبنشتاين أنه قلق إزاء التطورات الجديدة في الجامع المرواني في المسجد اﻷقصى.
    La decisión reciente del Gobierno israelí de confiscar tierras palestinas en Jerusalén oriental ponía en grave peligro el proceso de paz en un momento en que la aplicación de la segunda etapa prevista de la Declaración de Principios había sido postergada. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    La Organización elogió a los dirigentes palestinos y destacó que las recientes declaraciones del Gobierno israelí habían ocasionado profunda preocupación entre los dirigentes de todo el mundo. UN وقد امتدحت المنظمة القيادة الفلسطينية وشددت على أن اﻹعلانات السياسية التي صدرت عن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة في اﻵونة اﻷخيرة قد سببت بالغ القلق للزعماء في جميع أنحاء العالم.
    La decisión del Gobierno israelí contraviene ese acuerdo y constituye una mofa al Convenio de Ginebra de 1949, así como a varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير ينقض هذا الاتفاق، ويشكل خرقا صريحــــا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، وانتهاكا للعديد من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Condenamos la decisión del Gobierno israelí de junio pasado de ampliar los límites municipales de la Ciudad Santa. UN وندين بهذا الصدد القرار الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية لتوسعة الحدود البلدية للمدينة المقدسة في شهــر حزيران/يونيه الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد