Acogiendo favorablemente el compromiso del Gobierno provisional del Iraq de trabajar en pro de un Iraq federal, democrático, pluralista y unificado, en que se respeten plenamente los derechos políticos y humanos, | UN | وإذ يرحب بالتزام الحكومة المؤقتة للعراق بالعمل على إقامة عراق اتحادي ديمقراطي تعددي موحّد، يتوافر فيه كامل الاحترام للحقوق السياسية وحقوق الإنسان، |
Su labor, que ha contado con el apoyo del Gobierno provisional del Iraq y la Fuerza Multinacional, permitió a la UNAMI reanuda su mandato. | UN | وقد ساعد عملها، الذي حظي بدعم من الحكومة المؤقتة للعراق والقوة المتعددة الجنسيات، ساعد البعثة على استئناف تنفيذ ولايتها. |
Acogiendo favorablemente el compromiso del Gobierno provisional del Iraq de trabajar en pro de un Iraq federal, democrático, pluralista y unificado, en que se respeten plenamente los derechos políticos y humanos, | UN | وإذ يرحب بالتزام الحكومة المؤقتة للعراق بالعمل على إقامة عراق اتحادي ديمقراطي تعددي موحّد، يتوافر فيه كامل الاحترام للحقوق السياسية وحقوق الإنسان، |
La seguridad es la máxima prioridad del Gobierno provisional del Iraq y la Fuerza Multinacional. | UN | وقد جعلت الحكومة العراقية المؤقتة والقوة المتعددة الجنسيات الأمن أولويتهما الأولى. |
De hecho, la demostración de firmeza del Gobierno provisional del Iraq en su lucha contra el terrorismo convirtió a los funcionarios del gobierno en blanco de los insurgentes. | UN | والواقع أن ما أبدته الحكومة العراقية المؤقتة من عزيمة في مكافحة الإرهاب جعل المسؤولين الحكوميين هدفا للمتمردين. |
19. Observa con satisfacción los esfuerzos de los Estados Miembros y organizaciones internacionales para atender a las solicitudes del Gobierno provisional del Iraq de asistencia técnica y de expertos mientras el Iraq reconstruye su capacidad administrativa; | UN | 19 - يرحب بجهود الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرامية إلى دعم طلبات الحكومة المؤقتة للعراق لتوفير مساعدات تقنية وخبراء أثناء قيام العراق بإعادة بناء قدراته الإدارية؛ |
En todos sus contactos, el Representante Especial expresó la disposición de las Naciones Unidas a prestar asistencia a los iraquíes, en la medida que lo permitieran las circunstancias, en el proceso político de transición, de conformidad con la petición del Gobierno provisional del Iraq y el Consejo de Seguridad. | UN | 44 - وأعرب ممثلي الخاص، في جميع اتصالاته، عن استعداد الأمم المتحدة لمساعدة العراقيين، حسبما تسمح به الظروف، في العملية السياسية الانتقالية، بناء على طلب الحكومة المؤقتة للعراق ومجلس الأمن. |
19. Observa con satisfacción los esfuerzos de los Estados Miembros y organizaciones internacionales para atender a las solicitudes del Gobierno provisional del Iraq de asistencia técnica y de expertos mientras el Iraq reconstruye su capacidad administrativa; | UN | 19 - يرحب بجهود الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرامية إلى دعم طلبات الحكومة المؤقتة للعراق لتوفير مساعدات تقنية وخبراء أثناء قيام العراق بإعادة بناء قدراته الإدارية؛ |
Los miembros del Comité también subrayaron la actitud constructiva del Gobierno provisional del Iraq a este respecto. | UN | وأكد أعضاء اللجنة على الموقف البنَّاء الذي اتخذته الحكومة العراقية المؤقتة بشأن هذه المسألة. |
:: Llamaron también la atención sobre la presencia continua de terroristas en el Iraq y las actividades terroristas cometidas en el país o desde él que amenazaban la seguridad de sus vecinos, y sobre la responsabilidad del Gobierno provisional del Iraq de abordar con decisión esa presencia y esas actividades; | UN | واسترعوا الانتباه كذلك إلى استمرار وجود الإرهابيين في العراق، وإلى الأنشطة الإرهابية في العراق ومن العراق، التي تهدد أمن جاراته، وإلى مسؤولية الحكومة العراقية المؤقتة عن مواجهة تواجدهم وأنشطتهم بحزم؛ |
Asimismo durante ese período, la Fuerza Multinacional, con el firme apoyo del Gobierno provisional del Iraq, trató de utilizar tácticas más eficaces para prevenir y frustrar los ataques y derrotar a los combatientes contra la coalición. | UN | كما سعت القوة المتعددة الجنسيات خلال هذه الفترة إلى استخدام وسائل أكثر فعالية لمنع الهجمات وإفشالها وهزيمة المقاتلين المناوئين للتحالف، بدعم قوي من الحكومة العراقية المؤقتة. |
El reciente desafío a la autoridad del Gobierno provisional del Iraq en Najaf y la decidida respuesta del gobierno ha puesto de manifiesto la calidad de los dirigentes iraquíes y la función vital que la Fuerza Multinacional desempeña en apoyo del Gobierno del Iraq. | UN | وقد أبرز التحدي الأخير لسلطة الحكومة العراقية المؤقتة في النجف، ورد الحكومة الصارم، مكانة الزعامة العراقية، والدور الحيوي الذي تؤديه القوة المتعددة الجنسيات في دعم الحكومة العراقية. |
4. Expresar apoyo por los esfuerzos del Gobierno provisional del Iraq dirigidos a asumir sus responsabilidades políticas y de seguridad y reforzar los intentos del pueblo del Iraq por completar su proceso de transición política. | UN | 4 - يعربون عن دعم جهود الحكومة العراقية المؤقتة لتحمل مسؤولياتها السياسية والأمنية، وتعزيز جهود الشعب العراقي لاستكمال عملية الانتقال السياسي نحو الديمقراطية والعمل على ضمان نجاح هذه العملية. |
El 3 de junio, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre la labor de su Asesor Especial, Sr. Lakhdar Brahimi, en relación con la formación del Gobierno provisional del Iraq y los preparativos para la Conferencia Nacional y las elecciones. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، قدم الأمين العام إحاطة لأعضاء المجلس عن جهود ممثله الخاص، الأخضر الإبراهيمي، فيما يتعلق بتشكيل الحكومة العراقية المؤقتة والتحضير للمؤتمر الوطني والانتخابات الوطنية. |
Por primera vez la parte iraquí estuvo representada por la delegación del Gobierno provisional del Iraq y no por la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وللمرة الأولى، مَثَّل الجانب العراقي وفد من الحكومة المؤقتة العراقية وليس من سلطة التحالف المؤقتة. |