La reciente decisión del Tribunal Supremo de la India por la que se prohibía el trabajo infantil reflejaba los compromisos del Gobierno y de la sociedad. | UN | وقالت إن القرار اﻷخير الذي اتخذته المحكمة العليا يبرز التزامات الحكومة والمجتمع بحظر عمل اﻷطفال. |
La reciente decisión del Tribunal Supremo de la India por la que se prohibía el trabajo infantil reflejaba los compromisos del Gobierno y de la sociedad. | UN | وقالت إن القرار اﻷخير الذي اتخذته المحكمة العليا يبرز التزامات الحكومة والمجتمع بحظر عمل اﻷطفال. |
Sin embargo, las recientes iniciativas del Gobierno y de la sociedad civil abren la esperanza de que, hasta cierto punto, se pueda combatir la amenaza de la pobreza. | UN | ولكن تبشر المبادرات الأخيرة المتخذة من الحكومة والمجتمع المدني بإمكانية مكافحة هذا الخطر، إلى حد ما. |
Está formado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil en condiciones de paridad. | UN | وتتألف عضويته من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني بالتساوي. |
Participantes del Gobierno y de la sociedad civil examinaron el proyecto de ley y formularon diversas recomendaciones. | UN | ونظر المشتركون الممثلون للحكومة وللمجتمع المدني في مشروع القانون وقدموا عدداً من التوصيات. |
Confía también en que, en un futuro próximo, el tema de la igualdad para las mujeres sea objeto de la adhesión incondicional del Gobierno y de la sociedad de Burkina Faso. | UN | وأعربت أيضا عن أملها في أن الحكومة والمجتمع في بوركينا فاسو سيهتمان في المستقبل القريب بموضوع المساواة بين الجنسين. |
Los elementos progresistas del Gobierno y de la sociedad civil han sido instrumentales para bloquear hasta ahora el establecimiento de ese Departamento. | UN | وحال أفراد تقدميون في الحكومة والمجتمع المدني دون عودة هذه الإدارة حتى الآن. |
Por último, el Grupo de coordinación de cuestiones de género reúne a representantes del Gobierno y de la sociedad civil para analizar temas relacionados con el género. | UN | أخيرا، فإن مجموعة التنسيق الجنساني تجمع معا ممثلي الحكومة والمجتمع المدني لمناقشة القضايا الجنسانية. |
Esto supuso un cambio de percepción, de parte del Gobierno y de la sociedad en general, acerca de cómo resolver los problemas de la violencia armada. | UN | وشكل ذلك تحولا في رؤية الحكومة والمجتمع ككل بشأن كيفية معالجة مشاكل العنف المسلح. |
En respuesta a esa recomendación, el Consejo Consultivo ha establecido un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil y expertos para examinar la cuestión. | UN | واستجابة لذلك، أنشأ المجلس الاستشاري لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني وخبراء تعنى بدراسة هذه المسألة. |
En 2004, se formó un Grupo de Trabajo sobre la CEDAW integrado por representantes de entidades del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل معني بالإتفاقية، مؤلف من ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني. |
Las comisiones parlamentarias también consultaban regularmente a los representantes del Gobierno y de la sociedad civil sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | كما أن اللجان البرلمانية تستمع بانتظام إلى شهود من الحكومة والمجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
El ACNUDH respaldó la participación del Gobierno y de la sociedad civil en el proceso. | UN | ودعمت المفوضية اشتراك كل من الحكومة والمجتمع المدني في العملية. |
Las Naciones Unidas observan con beneplácito la activa participación del Gobierno y de la sociedad civil en esta cuestión tan importante para el futuro del Iraq. | UN | وتقدر الأمم المتحدة مشاركة الحكومة والمجتمع المدني في هذه القضية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق. |
Entre los encargados de dirigir esas actividades ha habido mujeres del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | وشاركت في قيادة هذه الجهود نساء من الحكومة والمجتمع المدني. |
Se han adoptado diversas medidas para fortalecer la respuesta nacional a la enfermedad por parte del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني. |
La asistencia internacional debe prestarse de manera que se apoyen las prioridades y las capacidades del Gobierno y de la sociedad civil en la mayor medida posible. | UN | وينبغي تقديم المساعدات بطريقة تدعم أولويات وقدرات الحكومة والمجتمع المدني إلى أقصى حد ممكن. |
Al taller asistieron más de 500 participantes, entre los que había representantes del Gobierno y de la sociedad civil y delegados de otros 13 países. | UN | وحضر حلقة العمل أكثر من 500 مشارك، منهم ممثلون للحكومة والمجتمع المدني ومندوبون من 13 بلدا آخر. |
Este Grupo de Trabajo, integrado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil, tiene como función principal facilitar la plena aplicación de la Convención. | UN | وتتألف فرقة العمل هذه من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني، ويتمثل دورها الأساسي في تيسير التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
La mayor comprensión y la más profunda conciencia de la situación de la mujer por parte del Gobierno y de la sociedad en su conjunto han conducido a aprobar legislación sobre mecanismos más eficaces para eliminar la violencia contra la mujer y erradicar la feminización de la pobreza. | UN | وقد أدى التفهم والتوعية الكبيرة للحكومة والمجتمع ككل لحالة المرأة إلى اعتماد تشريعات عن آليات أكثر فعالية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على تأنيث الفقر. |
En junio de 2004 se celebró en Angola un foro nacional en que se estableció el Consejo Nacional de la Infancia, constituido por representantes del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | وذكر أنه تم، في حزيران/يونيه 2004، عقد منتدى وطني أُنشئ خلاله المجلس الوطني للطفولة الذي يضم ممثلين للحكومة وللمجتمع المدني. |
El Consejo Asesor constituye un foro permanente que reúne con periodicidad a representantes del Gobierno y de la sociedad civil y que asegura la participación efectiva de las ONG en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ويشكِّل المجلس، بصفته تلك، محفلاً دائماً يجمع بصورة منتظمة بين ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع المدني ويضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتخاذ القرارات مشاركة نشطة. |