"del gobierno y de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة والمجتمع
        
    • للحكومة والمجتمع
        
    • للحكومة وللمجتمع
        
    • الحكومة وممثلي المجتمع
        
    La reciente decisión del Tribunal Supremo de la India por la que se prohibía el trabajo infantil reflejaba los compromisos del Gobierno y de la sociedad. UN وقالت إن القرار اﻷخير الذي اتخذته المحكمة العليا يبرز التزامات الحكومة والمجتمع بحظر عمل اﻷطفال.
    La reciente decisión del Tribunal Supremo de la India por la que se prohibía el trabajo infantil reflejaba los compromisos del Gobierno y de la sociedad. UN وقالت إن القرار اﻷخير الذي اتخذته المحكمة العليا يبرز التزامات الحكومة والمجتمع بحظر عمل اﻷطفال.
    Sin embargo, las recientes iniciativas del Gobierno y de la sociedad civil abren la esperanza de que, hasta cierto punto, se pueda combatir la amenaza de la pobreza. UN ولكن تبشر المبادرات الأخيرة المتخذة من الحكومة والمجتمع المدني بإمكانية مكافحة هذا الخطر، إلى حد ما.
    Está formado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil en condiciones de paridad. UN وتتألف عضويته من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني بالتساوي.
    Participantes del Gobierno y de la sociedad civil examinaron el proyecto de ley y formularon diversas recomendaciones. UN ونظر المشتركون الممثلون للحكومة وللمجتمع المدني في مشروع القانون وقدموا عدداً من التوصيات.
    Confía también en que, en un futuro próximo, el tema de la igualdad para las mujeres sea objeto de la adhesión incondicional del Gobierno y de la sociedad de Burkina Faso. UN وأعربت أيضا عن أملها في أن الحكومة والمجتمع في بوركينا فاسو سيهتمان في المستقبل القريب بموضوع المساواة بين الجنسين.
    Los elementos progresistas del Gobierno y de la sociedad civil han sido instrumentales para bloquear hasta ahora el establecimiento de ese Departamento. UN وحال أفراد تقدميون في الحكومة والمجتمع المدني دون عودة هذه الإدارة حتى الآن.
    Por último, el Grupo de coordinación de cuestiones de género reúne a representantes del Gobierno y de la sociedad civil para analizar temas relacionados con el género. UN أخيرا، فإن مجموعة التنسيق الجنساني تجمع معا ممثلي الحكومة والمجتمع المدني لمناقشة القضايا الجنسانية.
    Esto supuso un cambio de percepción, de parte del Gobierno y de la sociedad en general, acerca de cómo resolver los problemas de la violencia armada. UN وشكل ذلك تحولا في رؤية الحكومة والمجتمع ككل بشأن كيفية معالجة مشاكل العنف المسلح.
    En respuesta a esa recomendación, el Consejo Consultivo ha establecido un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil y expertos para examinar la cuestión. UN واستجابة لذلك، أنشأ المجلس الاستشاري لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني وخبراء تعنى بدراسة هذه المسألة.
    En 2004, se formó un Grupo de Trabajo sobre la CEDAW integrado por representantes de entidades del Gobierno y de la sociedad civil. UN وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل معني بالإتفاقية، مؤلف من ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني.
    Las comisiones parlamentarias también consultaban regularmente a los representantes del Gobierno y de la sociedad civil sobre cuestiones de derechos humanos. UN كما أن اللجان البرلمانية تستمع بانتظام إلى شهود من الحكومة والمجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    El ACNUDH respaldó la participación del Gobierno y de la sociedad civil en el proceso. UN ودعمت المفوضية اشتراك كل من الحكومة والمجتمع المدني في العملية.
    Las Naciones Unidas observan con beneplácito la activa participación del Gobierno y de la sociedad civil en esta cuestión tan importante para el futuro del Iraq. UN وتقدر الأمم المتحدة مشاركة الحكومة والمجتمع المدني في هذه القضية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق.
    Entre los encargados de dirigir esas actividades ha habido mujeres del Gobierno y de la sociedad civil. UN وشاركت في قيادة هذه الجهود نساء من الحكومة والمجتمع المدني.
    Se han adoptado diversas medidas para fortalecer la respuesta nacional a la enfermedad por parte del Gobierno y de la sociedad civil. UN اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني.
    La asistencia internacional debe prestarse de manera que se apoyen las prioridades y las capacidades del Gobierno y de la sociedad civil en la mayor medida posible. UN وينبغي تقديم المساعدات بطريقة تدعم أولويات وقدرات الحكومة والمجتمع المدني إلى أقصى حد ممكن.
    Al taller asistieron más de 500 participantes, entre los que había representantes del Gobierno y de la sociedad civil y delegados de otros 13 países. UN وحضر حلقة العمل أكثر من 500 مشارك، منهم ممثلون للحكومة والمجتمع المدني ومندوبون من 13 بلدا آخر.
    Este Grupo de Trabajo, integrado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil, tiene como función principal facilitar la plena aplicación de la Convención. UN وتتألف فرقة العمل هذه من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني، ويتمثل دورها الأساسي في تيسير التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    La mayor comprensión y la más profunda conciencia de la situación de la mujer por parte del Gobierno y de la sociedad en su conjunto han conducido a aprobar legislación sobre mecanismos más eficaces para eliminar la violencia contra la mujer y erradicar la feminización de la pobreza. UN وقد أدى التفهم والتوعية الكبيرة للحكومة والمجتمع ككل لحالة المرأة إلى اعتماد تشريعات عن آليات أكثر فعالية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على تأنيث الفقر.
    En junio de 2004 se celebró en Angola un foro nacional en que se estableció el Consejo Nacional de la Infancia, constituido por representantes del Gobierno y de la sociedad civil. UN وذكر أنه تم، في حزيران/يونيه 2004، عقد منتدى وطني أُنشئ خلاله المجلس الوطني للطفولة الذي يضم ممثلين للحكومة وللمجتمع المدني.
    El Consejo Asesor constituye un foro permanente que reúne con periodicidad a representantes del Gobierno y de la sociedad civil y que asegura la participación efectiva de las ONG en el proceso de adopción de decisiones. UN ويشكِّل المجلس، بصفته تلك، محفلاً دائماً يجمع بصورة منتظمة بين ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع المدني ويضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتخاذ القرارات مشاركة نشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus