Ésta es una cuestión que se ha puesto de relieve también en la propuesta colectiva del Grupo Asiático, así como en las propuestas de muchos países a título individual. | UN | وهذه قضية شددت عليها أيضاً المجموعة الآسيوية في وثيقتها المشتركة، كما تم التشديد عليها في الوثائق التي قدمها العديد من البلدان إلى المكتب بصورة منفردة. |
Para nosotros la última parte de esta observación es extremadamente importante y está incluida en las recomendaciones del Grupo Asiático. | UN | والجزء الأخير من هذه الملاحظة هام للغاية من وجهة نظرنا ويشكل جزءاً من توصيات المجموعة الآسيوية. |
En esto la Mesa hizo suya una recomendación del Grupo Asiático. | UN | وهنا فقد تبنى المكتب توصية من توصيات المجموعة الآسيوية. |
Estos representantes de gobierno hicieron referencia a la declaración del Grupo Asiático durante el anterior período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وأشار هؤلاء الممثلون الحكوميون إلى بيان المجموعة الآسيوية الذي ألقي في الدورة السابقة للفريق العامل. |
16. El representante de China se sumó a la declaración hecha en nombre del Grupo Asiático y China. | UN | 16- وأعرب ممثل الصين عن تأييده للبيان الذي أُدلي به نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين. |
Por ejemplo, cuando se trata de elecciones Turquía vota con el grupo de Europa occidental, aunque es también miembro del Grupo Asiático. | UN | وبالتالي، فإنه لأغراض الانتخابات تصوت تركيا مع مجموعة غرب أوروبا بالرغم من أنها عضو أيضا في المجموعة الآسيوية. |
El Sr. Bimal Ghosh fue nombrado por el Presidente saliente del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, a petición del Grupo Asiático, para sustituir al Sr. M. Mijarul Quayes. | UN | وقام رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان الذي انتهت مدة رئاسته بتعيين السيد بيمال غوش ليحل محل السيد م. ميجارول كيز، بناء على طلب المجموعة الآسيوية. |
Por ejemplo, la sugerencia del Grupo Asiático de que se fusione el mandato sobre las ejecuciones arbitrarias con el mandato sobre la tortura no se ha tenido en cuenta. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يؤخذ في الاعتبار اقتراح المجموعة الآسيوية الذي يدعو إلى دمج الولاية المتعلقة بحالات الإعدام التعسفي مع الولاية المتعلقة بحالات التعذيب. |
8. El orador da las gracias al Gobierno del Senegal y a la Conferencia en nombre del Grupo Asiático. | UN | 8- أعرب المتكلم عن شكره للحكومة السنغالية والمؤتمر بالنيابة عن المجموعة الآسيوية. |
Un portavoz del Grupo Asiático señaló que se había pedido a la UNCTAD que ampliara el programa a Asia en el período de sesiones anterior de la Comisión pero todavía no lo había hecho; el orador reiteró el interés de los países de Asia por el programa. | UN | وأفاد متحدث باسم المجموعة الآسيوية بأنه كان قد طُلب من الأونكتاد مد البرنامج إلى آسيا في الدورة السابقة للجنة، ولكنه لم يفعل ذلك حتى الآن؛ وكرر اهتمام البلدان الآسيوية بالاستفادة من البرنامج. |
20. El representante de Singapur, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que su Grupo aplaudía las recomendaciones de la Comisión y esperaba que se pusieran en práctica. | UN | 20 - وتحدث ممثل سنغافورة، باسم المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن مجموعته ترحب بتوصيات اللجنة وتتطلع إلى تنفيذها. |
Este año Nepal también ha manifestado su interés por formar parte de la Mesa, evidentemente siempre y cuando cuente con el apoyo del Grupo Asiático. | UN | وهذه السنة أيضا، أعربت نيبال عن اهتمامها بالانضمام إلى المكتب، ولكن هذا الأمر يعتمد بالطبع على موافقة المجموعة الآسيوية. |
El Grupo de Trabajo decidió esperar a la designación del nuevo experto del Grupo Asiático para proceder, en su 33º período de sesiones, a la elección del nuevo Vicepresidente. | UN | وقرر الفريق العامل انتظار تسمية خبير جديد من المجموعة الآسيوية لكي يبدأ الفريق، أثناء دورتها الثالثة والثلاثين، في انتخاب نائب جديد للرئيس. |
29. El representante de Singapur, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, puso de relieve la idoneidad y la oportunidad de la celebración de la Reunión de Expertos. | UN | 29- وشدد ممثل سنغافورة، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، على مدى ملاءمة عقد اجتماع الخبراء وحسن توقيته. |
20. El representante de Singapur, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que su Grupo aplaudía las recomendaciones de la Comisión y esperaba que se pusieran en práctica. | UN | 20- وتحدث ممثل سنغافورة، باسم المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن مجموعته ترحب بتوصيات اللجنة وتتطلع إلى تنفيذها. |
20. El representante de Singapur, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que su Grupo aplaudía las recomendaciones de la Comisión y esperaba que se pusieran en práctica. | UN | 20 - وتحدث ممثل سنغافورة، باسم المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن مجموعته ترحب بتوصيات اللجنة وتتطلع إلى تنفيذها. |
108. El representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, apoyó las recomendaciones de la reunión de expertos. | UN | 108- وأعرب ممثل سري لانكا، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، عن دعمه للتوصيات التي اعتمدها اجتماع الخبراء. |
Los países del Grupo Asiático desempeñaban un papel importante en el comercio internacional; les correspondía el 22% de las exportaciones mundiales y el 18,3% de las importaciones mundiales en el año 2000. | UN | وقالت إن بلدان المجموعة الآسيوية هي فعاليات رئيسية في التجارة الدولية، حيث استأثرت بنسبتي 22 في المائة من صادرات العالم و18.3 في المائة من وارداته في عام 2000. |
Por otra parte, Fiji y otros Estados insulares del Pacífico Meridional son miembros del Grupo Asiático. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن فيجي والدول الجزرية اﻷخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ هي أعضاء في المجموعة اﻵسيوية. |
En ese mismo período, la tasa de natalidad entre las adolescentes del Grupo Asiático disminuyó de 7,4 a 6,9 nacimientos por cada 1.000 mujeres. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفض معدل ولادة المراهقات المنحدرات من أصول آسيوية من 7.4 إلى 6.9 ولادة لكل 000 1 أنثى. |
1996/1998 Presidente del Grupo de Trabajo del Grupo Asiático sobre las reformas de procedimiento para presentación de candidaturas a las Naciones Unidas. | UN | 1996-1998 رئيس الفريق العامل للمجموعة الآسيوية المعني بالإصلاحات الإجرائية للترشح للأمم المتحدة. |
78. Con la carpeta se distribuyó inicialmente un mapa titulado " Dónde viven las poblaciones indígenas " (DPI/1316), que posteriormente fue retirado debido a las objeciones del Grupo Asiático respecto de la exactitud de los datos que contenía. | UN | ٧٨ - وفي أول اﻷمر وزعت مع مجموعة المواد اﻹعلامية خريطة رسم بياني بعنوان " أين يعيش السكان اﻷصليون؟ " )DPI/1316( ولكنها سحبت فيما بعد، استجابة للاعتراضات التي قدمتها المجموعة اﻵسيوية بشأن دقتها. |
52. El portavoz del Grupo Asiático (Pakistán) dijo que su Grupo estaba de acuerdo con el Grupo Africano. | UN | ٢٥- وقال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )باكستان( إن مجموعته تتفق في الرأي مع المجموعة اﻷفريقية. |