Estas limitaciones de orden general deberán tenerse en cuenta al asignar el tiempo para las reuniones del Grupo Especial. | UN | ولا بد من وضع مجمل هذه القيود في الاعتبار عند رصد الوقت اللازم لاجتماعات الفريق المخصص. |
INFORME del Grupo Especial DEL ARTICULO 13 SOBRE LA LABOR REALIZADA EN SU TERCER PERIODO DE SESIONES, CELEBRADO | UN | تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته الثالثة المعقودة في جنيف في الفترة من |
Aguardamos con interés los resultados de la labor del Grupo Especial propuesto sobre creación de oportunidades y participación. | UN | ونحـن نتطلع إلى زيادة اﻷمر تفصيلا عندما يمضي قدما عمـل الفريق المخصص لموضوع تهيئة الفرص والمشاركة. |
Para el segundo período de sesiones del Grupo Especial se prepararon los siguientes documentos: | UN | أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الوثائق التالية: |
Del mismo modo, el organismo principal del Grupo Especial de gestión temática invitará a los otros participantes que corresponde. | UN | ووفقاً لذلك تدعو الهيئة الرائدة للفريق المخصص لإدارة القضايا الجهات المشاركة الإضافية ذات الصلة. إعداد التقارير |
Informe del Grupo Especial ad hoc sobre la estructura y el funcionamiento de la Comisión de Estadística | UN | تقرير الفريق الخاص المنشأ لغرض دراسة هيكل اللجنة اﻹحصائية وتشغيلها |
Informe de la reunión del Grupo Especial celebrada en el Reino Unido | UN | تقرير اجتماع الفريق المخصص المعقود في المملكة المتحدة |
INFORME del Grupo Especial DEL ARTICULO 13 SOBRE LA LABOR REALIZADA EN SU PRIMER PERIODO DE SESIONES, CELEBRADO EN | UN | تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته اﻷولى المعقودة في جنيف، في الفترة من |
En él se señalan algunas disposiciones sobre la organización de los trabajos del Grupo Especial para que pueda cumplir su mandato. | UN | وهو يركﱢز على الترتيبات اللازمة لتنظيم عمل الفريق المخصص لتمكينه من النهوض بولايته. |
INFORME del Grupo Especial DEL MANDATO DE BERLIN SOBRE SU | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن دورته اﻷولى |
Se habían recibido más recientemente peticiones de asesoramiento del Grupo Especial del Mandato de Berlín. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، وردت طلبات بشأن المشورة من الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين. |
En 1995 la CEPE apoyó la labor del grupo de trabajo de esta Organización sobre transporte y del Grupo Especial de expertos sobre redes de transporte. | UN | وفي ١٩٩٥ قدمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مدخلات للفريق العامل المعني بالنقل، وإلى الفريق المخصص المعني بشبكات النقل. |
Precisamente por esa razón, la Unión Europea atribuye suma importancia a la reanudación de los trabajos del Grupo Especial encargado de la transparencia en materia de armamentos tan pronto como sea posible. | UN | لذا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبرى لاستئناف العمل في أقرب وقت ممكن في إطار الفريق المخصص للشفافية في مجال التسلح. |
INFORME del Grupo Especial DEL ARTICULO 13 SOBRE LA LABOR REALIZADA EN SU SEGUNDO PERIODO DE SESIONES, | UN | تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته الثانية |
Del mismo modo, el organismo principal del Grupo Especial de gestión temática invitará a los otros participantes que corresponde. | UN | ووفقاً لذلك تدعو الهيئة الرائدة للفريق المخصص لإدارة القضايا الجهات المشاركة الإضافية ذات الصلة. إعداد التقارير |
2. El programa provisional para el primer período de sesiones del Grupo Especial, propuesto en consulta con el Presidente, es el siguiente: | UN | ٢- فيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، المقترح بعد التشاور مع الرئيس: |
Los órganos subsidiarios estarían en condiciones de atender de inmediato a cualquier solicitud que se les formule en el primer período de sesiones del Grupo Especial. | UN | وتكون الهيئات الفرعية قادرة على اتخاذ إجراءات فورية بشأن أية طلبات تردها وتكون ناشئة عن الدورة اﻷولى للفريق المخصص. |
Informe del Grupo Especial ad hoc sobre la estructura y el funcionamiento de la Comisión de Estadística | UN | تقرير الفريق الخاص المنشأ لغرض دراسة هيكل اللجنة اﻹحصائية وتشغيلها |
Como miembro del Grupo Especial sobre medidas financieras, Singapur ha trabajado junto con otros países para combatir el blanqueo de dinero a nivel internacional. | UN | وقد عملت سنغافورة بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية، مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي. |
En el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Financiación del Terrorismo del Grupo Especial de Expertos se establece que éste: | UN | وتنص ولاية الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل على أنه سيقوم بما يلي: |
Se retiraron la mayoría de los 650 efectivos del Grupo Especial de la Unión Africana. | UN | وانسحب معظم عناصر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من 650 عنصرا. |
Algunas delegaciones indicaron que se oponían a la inclusión de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros. | UN | وأبدت بضعة وفود اعتراضها على ادراج التوصيات اﻷربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال. |
¿Podría Finlandia presentar un informe actualizado sobre la revisión de su legislación a los efectos de aplicar las ocho recomendaciones especiales del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre financiación del terrorismo? | UN | يرجى أن تقدم فنلندا تقريرا مرحليا يتضمن استعراضا لتشريعاتها المتعلقة بتنفيذ التوصيات الثماني الخاصة بتمويل الإرهاب التي وضعتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؟ |
del Grupo Especial D | UN | التقرير الخاص للفريق دال |
La segunda se centró en la financiación de las TIC para el desarrollo e incluyó una presentación a cargo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la labor del Grupo Especial sobre mecanismos de financiación. | UN | وركزت الجلسة الثانية على تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وتضمنت عرضاً قدمه برنامج الأمم المتحدة لإنمائي للأعمال التي اضطلعت بها فرقة العمل المعنية بآليات التمويل. |
iii) Otros servicios: grupo asesor en integración regional en el África central; reuniones del Grupo Especial de expertos sobre la creación de redes de mujeres en el África central; conferencia subregional de ministros encargados de las cuestiones relativas a la mujer; | UN | ' ٣` خدمات أخرى: الفريق الاستشاري المعني بالتكامل اﻹقليمي في أفريقيا الوسطى، وجلسات فريق الخراء المخصص للاتصال الشبكي بين المنظمات النسائية في أفريقيا الوسطى، والمؤتمر الوزاري دون اﻹقليمي المختص بشؤون المرأة؛ |
25. Los participantes señalaron la importancia de iniciativas como la creación del Grupo Especial, que ya estaba preparando un informe sobre la relación entre la biodiversidad y el cambio climático. | UN | 25- وأحاط المشاركون علماً بأهمية مبادرات كهذه، مثل إنشاء فريق الخبراء التقني المخصص الذي يتولى حالياً إعداد تقريرٍ عن الصلات بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
También se examinará la cooperación internacional para apoyar el desarrollo del sector de los productos básicos, incluida la cooperación a través del Grupo Especial Internacional sobre Productos Básicos. | UN | وستجري أيضا مناقشة التعاون الدولي لدعم تنمية قطاع السلع الأساسية، بما في ذلك التعاون عن طريق فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
Señaló asimismo que los Estados Miembros, y en particular los países en desarrollo, tal vez desearan contribuir a los esfuerzos del Grupo Especial por aumentar la coordinación y el intercambio de conocimientos en la esfera de la observación de la Tierra desde el espacio. | UN | كذلك لاحظت اللجنة أن الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ربما تود الإسهام في جهود الفريق المختص برصد الأرض من أجل زيادة التنسيق وتقاسم المعارف في مجال رصد الأرض من الفضاء. |