ويكيبيديا

    "del hombre contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي يرتكبه الرجل ضد
        
    • الذي يمارسه الرجل ضد
        
    • الذي يرتكبه الرجال ضد
        
    • الذي يمارسه الرجال على
        
    • الذكوري ضد
        
    • الذي يمارسه الذكور ضد
        
    • اﻹنسان ضد
        
    Labor sobre la violencia contra la mujer, en particular la violencia del hombre contra la mujer UN العمل بشأن العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة
    También debía elaborar métodos destinados a aumentar los conocimientos acerca de la violencia del hombre contra la mujer, con inclusión de la violencia sexual y otros abusos sexuales. UN ويشمل هذا التكليف أيضا صوغ أساليب لزيادة المعرفة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من ضروب الإيذاء الجنسي.
    Un aspecto importante del Plan de acción son las medidas relativas a la violencia del hombre contra la mujer, la violencia de honor y la trata de personas. UN وهناك جانب هام في خطة العمل وهو يتعلق بالتدابير المتعلقة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والعنف باسم الشرف، والاتجار بالبشر.
    También es sumamente importante trabajar para romper el silencio que rodea a la violencia del hombre contra la mujer. UN ومن الأمور بالغة الأهمية العمل على كسر الصمت المحيط بالعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    La Junta es responsable de un sitio conjunto en la web, que tiene por objeto que los organismos puedan utilizar este sitio en su labor relativa a la violencia del hombre contra la mujer. UN والمجلس هو المسؤول عن موقع مشترك على الانترنت. وتتجه النية إلى أن الوكالات ستكون قادرة على استخدام هذا الموقع على الانترنت في عملها المتعلق بالعنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء.
    El Comité encomia al Estado parte por haber aprobado, en noviembre de 2007, el plan de acción para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia y la opresión por motivos de honor y la violencia en las relaciones homosexuales. UN 359 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خطة عمل لمكافحة العنف الذي يمارسه الرجال على النساء والعنف والاضطهاد اللذين تتعرض لهما المرأة باسم الشرف والعنف الذي يمارس في العلاقات القائمة بين أفراد الجنس الواحد.
    Asimismo, muchas fiscalías públicas locales han participado en proyectos interinstitucionales destinados a aumentar la concienciación dentro de la comunidad de que la violencia del hombre contra la mujer existe y debe eliminarse. UN كذلك شارك الكثير من مكاتب النيابة العامة المحلية في مشاريع مشتركة بين الوكالات ترمي إلى إذكاء الوعي في المجتمع بوجود العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة وأن هذا أمر يجب التغلب عليه.
    Este suplemento se invertirá, entre otras cosas, en un plan de acción nacional para combatir la violencia del hombre contra la mujer y en la investigación de la salud de la mujer. UN وسيستخدم هذا التمويل الإضافي لجملة أمور منها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة ولإجراء الأبحاث بشأن صحة المرأة.
    Artículo 3: Goce de los derechos humanos por la mujer y actividad sobre la violencia del hombre contra la mujer UN المادة 3 - تمتع المرأة بحقوق الإنسان والأعمال المتعلقة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة
    Violencia del hombre contra la mujer UN العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة
    En 2007 se le encomendó de manera especial intensificar su trabajo para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia relacionada con el honor y la violencia en las relaciones entre personas del mismo sexo. UN ففي عام ٢٠٠٧، صدر تكليف خاص للمجلس بتكثيف الأعمال الرامية إلى مكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والعنف المتصل بالشرف، والعنف في سياق علاقات المثلية الجنسية.
    Además, la Academia imparte capacitación sobre los problemas relacionados con el honor, así como cursos sobre los delitos sexuales que plantean cuestiones en relación con la violencia en las relaciones estrechas, la violencia del hombre contra la mujer, la trata de personas y otros asuntos conexos. UN وإضافة إلى ذلك، توفر الأكاديمية التدريب فيما يخص المشاكل المتصلة بالشرف وكذلك دورات تدريبية بشأن الجرائم الجنسية تُطرح فيها المسائل المتعلقة بالعنف في سياق العلاقات الحميمة، والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والاتجار بالبشر، والأمور الوثيقة الصلة بهذه المسائل.
    Se ha concedido prioridad al trabajo para prevenir la violencia del hombre contra la mujer, incluidas la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN وأُوليت أولوية للأعمال الرامية إلى منع العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    124. En 2005 el Ministro de Asuntos relativos a la Igualdad del Hombre y la Mujer celebró dos debates de mesa redonda sobre la responsabilidad que tienen los hombres de oponerse a la violencia del hombre contra la mujer. UN 124 - وفي عام 2005 عقد وزير المساواة بين الجنسين دورتين لمناقشات طاولة مستديرة عن مسؤولية الرجل في الوقوف ضد العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة.
    Se invitó a organizaciones que se ocupan de la promoción de la igualdad entre los géneros, incluida la Asociación Sueca de Albergues de Mujeres, la Red de Hombres (Manliga Nätverket) y otras redes de hombres interesados en la cuestión de la violencia del hombre contra la mujer, así como sindicatos, asociaciones deportivas, representantes de las Fuerzas Armadas e investigadores. UN ودعي إلى هذه المناقشات منظمات تعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين، شملت الرابطة السويدية لملاجئ النساء، وشبكة الرجال، وشبكات أخرى للرجال مشتركة في قضية العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بالإضافة إلى النقابات والرابطات الرياضية وممثلي القوات المسلحة وعدد من الباحثين.
    En varias medidas del plan de acción de derechos humanos que tratan concretamente sobre la discriminación contra la mujer se abordan las iniciativas para combatir la violencia del hombre contra la mujer. UN 17 - وتعالج تدابير عديدة من التدابير الواردة في خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، والتي تتناول على وجه الخصوص التمييز ضد المرأة، العمل في مجال مكافحة العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    El Comité observa que, a pesar de su anterior recomendación, el marco relativo a la violencia doméstica se sigue formulando en términos neutros; como consecuencia, el Estado parte no aborda la especificidad de la violencia del hombre contra la mujer y no presta la debida atención a las causas básicas de la violencia que padecen las mujeres. UN 10 - تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من توصيتها السابقة لا يزال إطار مناهضة العنف المنزلي ينطوي على صياغة محايدة، ونتيجة لذلك تُغفل الدولة الطرف السمة الخاصة للعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة، وتُهمل الأسباب الجذرية للعنف الذي تعاني منه المرأة.
    En 2004 el Gobierno solicitó al Instituto Nacional de Enseñanza Superior que examinara la forma en que los programas de estudio de distintas carreras tienen en cuenta las cuestiones de género y las cuestiones de la violencia del hombre contra la mujer. UN وفي عام 2004 كلفت الحكومة الوكالة الوطنية للتعليم العالي ببحث كيفية مراعاة قضايا الجنسين وقضايا العنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء، في عدد من البرامج المهنية.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber aprobado, en noviembre de 2007, el plan de acción para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia y la opresión por motivos de honor y la violencia en las relaciones homosexuales. UN 9 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خطة عمل لمكافحة العنف الذي يمارسه الرجال على النساء والعنف والاضطهاد اللذين تتعرض لهما المرأة باسم الشرف والعنف الذي يمارس في العلاقات القائمة بين أفراد الجنس الواحد.
    La persistencia de la conducta violenta del hombre contra la mujer y la niña en nuestras sociedades pone en tela de juicio seriamente nuestra visión de la seguridad humana y la paz: ¿Deseamos realmente la paz si la mitad de la población mundial sufre o puede sufrir alguna forma de violencia solo por ser mujeres? UN وإن استمرار العنف الذكوري ضد النساء والفتيات في مجتمعاتنا يثير شكوكا قوية بشأن رؤيتنا للأمن البشري والسلام: هل نحن نتوق فعلا للسلام ونصف سكان العالم يتعرضن أو قد يتعرضن لشكل من أشكال العنف لمجرد كونهم من الإناث؟
    La Asociación lucha contra la violencia del hombre contra la mujer y dedica especial atención a las diferencias entre los géneros. UN وتعمل المنظمة على ممارسة الضغوط ضد العنف الذي يمارسه الذكور ضد النساء، مع التركيز على التباين بين الجنسين.
    En la Sala del Consejo, los frescos pintados por José María Sert, en tonos de oro y sepia, describen los peligros de la guerra y la lucha del hombre contra la naturaleza. UN وفي قاعـــة المجلس لوحات جداريـــة ذهبية وبنية اللون رسمها خوسيه - ماريا سرت، وهي تصور ويلات الحرب وكفاح اﻹنسان ضد الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد