ويكيبيديا

    "del informe final de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير النهائي
        
    • للتقرير النهائي
        
    • التقرير الختامي
        
    • بالتقرير النهائي
        
    • بالتقرير الختامي
        
    Se firmó un contrato con el Centro Cultural Mayibuye de Ciudad del Cabo para la publicación y distribución en Sudáfrica del informe final de esta conferencia. UN وتم توقيع عقد مع مركز ماييبوي الثقافي في كيب تاون لنشر التقرير النهائي لهذا المؤتمر وتوزيعه في جنوب افريقيا.
    El Estado y el Gobierno central han adoptado medidas respecto de los puntos más destacados del informe final de la Comisión Nacional para las Minorías. UN واتخذت حكومة الولاية وكذلك الحكومة المركزية إجراءات بشأن النقاط ذات الصلة التي قدمتها اللجنة في التقرير النهائي.
    :: Prestación de asistencia técnica para la preparación del informe final de la Comisión de la Acogida, la Verdad y la Reconciliación UN :: تقديم مساعدة تقنية لإعداد التقرير النهائي للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    Las enmiendas y el procedimiento para su entrada en vigor figuran en el anexo II del informe final de la Reunión de las Partes. UN ويرد بيان التعديلات والإجراء المتعلق بدخولها حيز النفاذ في المرفق الثاني للتقرير النهائي لاجتماع الأطراف.
    Por lo tanto, la necesidad de alentar y favorecer un proceso de creación de confianza es hoy día aún más importante que cuando el Relator Especial la destacó en la primera recomendación del informe final de su estudio sobre los tratados. UN ومن ثم، فإن ضرورة تشجيع وترويج عملية بناء الثقة قد باتت أكثر إلحاحاً اليوم مما كانت عندما أكد عليها المقرر الخاص في التوصية الأولى للتقرير النهائي عن دراسته للمعاهدات.
    El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. UN وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار.
    1. En su decisión 13/COP.4 la Conferencia de las Partes tomó nota del informe final de la primera fase del estudio y evaluación presentado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en nombre de los miembros del grupo de organismos asociados. UN 1- أحاط مؤتمر الأطراف علماً، في مقرره 13/م أ-4، بالتقرير النهائي المتعلق بالمرحلة الأولى من المسح والتقييم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنيابة عن أعضاء اتحاد الوكالات الشريكة لـه.
    Facilitación de la difusión del informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN تيسير نشر التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
    En primer lugar, quisiera felicitarlo por la aprobación del informe final de este año bajo su eficaz dirección. UN وأود أولاً، أن أهنئكم على اعتماد التقرير النهائي لهذا العام بقيادتكم القديرة.
    La delegación procurará que en el texto del informe final de la Conferencia se haga referencia a esa cuestión. UN وأعلن أن وفده سيصر على إدراج مثل هذه الصياغة في التقرير النهائي للمؤتمر.
    La delegación procurará que en el texto del informe final de la Conferencia se haga referencia a esa cuestión. UN وأعلن أن وفده سيصر على إدراج مثل هذه الصياغة في التقرير النهائي للمؤتمر.
    El 16 de enero de 2005 la Comisión recibió una copia del informe final de la Comisión Nacional. UN وقد زُودت اللجنة بنسخة من التقرير النهائي للجنة الوطنية في 16 كانون الثاني/ يناير 2005.
    La Misión ha contribuido de manera muy significativa a la preparación del informe final de la Comisión de Reestructuración de la Policía, que ya ha sido presentado a Lord Ashdown. UN وقدمت البعثة مساهمات قيمة جدا لوضع التقرير النهائي للجنة إعادة التشكيل الذي قدم إلى اللورد أشداون.
    Terminación y distribución del informe final de la Comisión de la Acogida, la Verdad y la Reconciliación UN إعداد ونشر التقرير النهائي للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    La votación y la toma de decisiones son prerrogativa exclusiva de los miembros, así como la redacción del informe final de las sesiones plenarias del CFS. UN والتصويت واتخاذ القرارات هي حقوق خالصة قاصرة على الأعضاء، بما في ذلك حق صياغة التقرير النهائي للجلسات العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Me complace, pues, adjuntar a la presente carta los 22 anexos del informe final de la Comisión de Expertos, que se recibieron en mi oficina el 23 de diciembre de 1994 junto con una nota introductoria de la Comisión. UN ولذلك يسرني أن أرسل إليكم طي هذه الرسالة المرفقات اﻟ ٢٢ للتقرير النهائي للجنة الخبراء، التي وصلت إلى مكتبي في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ مع مذكرة تمهيدية من اللجنة.
    50. El PRESIDENTE indica que el proyecto de reglamento, que figura en el anexo III del informe final de la Comisión Preparatoria (NPT/CONF.1995/1), fue presentado a la Conferencia por el Presidente del cuarto período de sesiones de la Comisión Preparatoria. UN ٥٠ - الرئيس: أفاد أن رئيس الدورة الرابعة للجنة التحضيرية قدم الى المؤتمر مشروع النظام الداخلي، الوارد في المرفق الثالث للتقرير النهائي للجنة التحضيرية )NPT/CONF.1995/1(.
    Ante el preocupante incremento de amenazas en contra de personas que trabajan en la promoción y tutela de los derechos humanos, la Misión realiza un especial llamado a las autoridades a fin de garantizar el pleno cumplimiento del compromiso de tomar medidas especiales de protección, en especial ante la próxima publicación del informe final de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico. UN ١٠٥ - وإزاء التزايد المثير للقلق إزاء المخاطر التي يواجهها العاملون في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والتمتع بها، توجه البعثة نداء خاصا إلى السلطات من أجل ضمان الوفاء التام بالتزام اتخاذ تدابير خاصة للحماية، وخاصة في ضوء النشر المرتقب للتقرير النهائي للجنة استيضاح الحقائق التاريخية.
    Se distribuyeron ampliamente en todos los idiomas de trabajo de la Conferencia General unos 10.000 ejemplares del informe final de la Conferencia. UN فقد وزع ما يقرب من 000 10 نسخة من التقرير الختامي للمؤتمر على نطاق واسع بجميع لغات عمل المؤتمر العام.
    :: Facilitación de la difusión del informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN :: تيسير نشر التقرير الختامي للجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Tomar nota del informe final de fecha 24 de noviembre de 2005 sobre la asistencia técnica proporcionada al Gobierno del Iraq en relación con las reclamaciones ambientales presentadas a la Comisión de Indemnización y tomar nota de que el saldo de 1.320.002,74 dólares sería reintegrado al Fondo de Indemnización. UN وأن يحيط علما بالتقرير النهائي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 المتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدم إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالمطالبات البيئية المقدمة إلى لجنة التعويضات، وأن يحيط علما بأن الأموال المتبقية البالغة 002.74 320 1 دولار ستُحول إلى صندوق التعويضيات.
    La palabra " también " se incluye entre corchetes porque depende de la redacción del informe final de la Comisión. UN ووضعت كلمة " أيضا " بين قوسين لأن وجودها رهن بالتقرير الختامي للهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد