En el párrafo 251 del informe que se examina, la CDI estudia dos soluciones posibles. | UN | وفي الفقرة ٢٥١ من التقرير قيد الفحص، نظرت لجنة القانون الدولي في بديلين ممكنين. |
Respecto al programa de trabajo de la Comisión, la delegación del Líbano considera satisfactorias las recomendaciones consignadas en el capítulo VII del informe que se examina. | UN | ٢٢ - وفيما يخص برنامج عمل اللجنة، يرى وفد لبنان أن التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير قيد النظر توصيات مرضية. |
Además, la información proporcionada a la Comisión Consultiva fue algo distinta de la que se refleja en el párrafo 28 del informe que se examina. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة الى اللجنة الاستشارية تختلف نوعا ما عن المعلومات التي وردت في الفقرة ٢٨ من التقرير قيد النظر. |
El Comité Preparatorio ha formulado cierto número de conclusiones, que figuran en los párrafos 366 a 370 del informe que se examina. | UN | ٤ - وقال إن اللجنة التحضيرية قد خلصت إلى عدد من النتائج وردت في الفقرات ٦٦٣ إلى ٠٧٣ من التقرير قيد النظر. |
5. El Sr. Idris (Egipto) pregunta si la última frase del párrafo 6 del informe que se acaba de aprobar, según la cual " las actas resumidas [de la Comisión] y los documentos de trabajo [que se le presentaron] se han incorporado al informe de la Comisión a la Conferencia " , está en consonancia con la práctica de las otras Comisiones Principales. | UN | 5 - السيد إدريس (مصر): يرغب في معرفة ما إذا كانت الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من التقرير الذي اعتُمد قبل هنيهة، وهي الجملة التي نصها " المحاضر الموجزة ]للجنة[ وأوراق العمل ]المقدمة إليها[ تشكل جزءا لا يتجزأ من اللجنة إلى المؤتمر " ، متمشية مع ممارسة اللجان الرئيسية الأخرى. |
La CDI ha aprobado un esquema de cinco capítulos, cuya composición explica el Sr. Pellet tal como figura detalladamente en el párrafo 210 del informe que se examina. | UN | وقد وافقت لجنة القانون الدولي على خطة تتكون من خمس فصول شرح السيد بيليه تكوينها على الوجه المفصل في الفقرة ٢١٠ من التقرير قيد الدراسة. |
Como se indica en el párrafo 9 del informe que se examina, las proyecciones revisadas de los ingresos arrojan la cifra de 90,8 millones de dólares, que refleja un aumento de los ingresos previstos del orden de 6,1 millones de dólares. | UN | وكما يتبين من الفقرة ٩ من التقرير قيد النظر تبلغ إسقاطات اﻹيرادات المنقحة ٩٠,٨ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٦,١ مليون دولار. |
89. El capítulo V del informe que se examina se ocupa de otras decisiones y conclusiones de la CDI, sobre las que el Sr. Stañczyk procede a formular algunas observaciones. | UN | ٨٩ - واستطرد السيد ستانزيك يقول إن التعليقات على الفصل الخامس من التقرير قيد النظر مكرس لمقررات واستنتاجات لجنة القانون الدولي اﻷخرى التي يود أن يتكلم عنها قليلا. |
Respecto del proyecto de un servicio de arreglo de controversias que se consigna en el párrafo 56 del informe que se examina, la delegación del Reino Unido no está convencida de la necesidad de instituir un enésimo mecanismo de arreglo de controversias. | UN | ٣٣ - أما فيما يتعلق بمشروع إنشاء دائرة لتسوية المنازعات الوارد في الفقرة ٥٦ من التقرير قيد النظر، فقالت إن الوفد البريطاني غير مقتنع بضرورة إنشاء آلية أخرى من آليات تسوية المنازعات. |
La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el párrafo 8 del anexo II.C del informe que se examina, las necesidades de equipo de comunicaciones se basan en un examen del inventario y de las operaciones. | UN | ٤١ - وتلاحــظ اللجنة الاستشارية مــن الفقرة ٨ من المرفــق الثاني - جيم من التقرير قيد النظر أن احتياجات معدات الاتصالات تستند إلى استعراض الموجودات الراهنة واحتياجات العمليات. |
En los párrafos 177 y 178 del informe que se examina, se puede leer que el censo de la población no se hace ya sobre la base de criterios étnicos, religiosos o lingüísticos, porque toda clasificación de la población con arreglo a esos criterios es inaceptable. | UN | ويمكن الوقوف، في الفقرتين ٧٧١ و٨٧١ من التقرير قيد النظر، على أن تعداد السكان لم يعد يتم على أساس معايير إثنية أو دينية أو لغوية ﻷن تصنيف السكان وفقا لهذه المعايير " إنما هو تصنيف غير مقبول " . |
El Sr. Kaitani remite a los párrafos 134 a 143 del informe que se examina (CCPR/C/115/Add.3), en los cuales se expone el funcionamiento del sistema de prisión alternativa. | UN | وأشار بالرجوع في هذا الصدد إلى الفقرات من 134 إلى 143 من التقرير قيد البحث (CCPR/C/115/Add.3)، التي تبين بالتفصيل أسلوب العمل بنظام السجون البديلة. |
El Sr. Zellweger (Observador de Suiza) expresa su satisfacción por las modificaciones introducidas por la Comisión en el capítulo III del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados (capítulo V del informe que se examina). | UN | ٦٧ - وأعرب السيد زيلويغر )المراقب عن سويسرا( عن رضاه بشأن التعديلات التي أدخلتها لجنة القانون الدولي على الفصل الثالث من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول )الفصل الخامس من التقرير قيد الدرس(. |
80. En lo que respecta a la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, Indonesia suscribe cuanto se dice en los párrafos 134 a 137 del informe que se examina y cree que, en efecto, los países en desarrollo no tienen recursos bastantes para asumir las obligaciones que les impondría el texto previsto. | UN | ٨٠ - وبالنسبة لتحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن اندونيسيا تؤيد ما جاء في الفقرات ١٣٤ الى ١٣٧ من التقرير قيد النظر، وإنها ترى أن البلدان النامية ليست لديها في الواقع من الموارد الكافية لتحمل الالتزامات التي يفرضها عليها النص المقترح. |
Como señala en el párrafo 38 del informe que se examina, este arreglo fue formalizado inicialmente en un memorando de entendimiento de fecha 11 de diciembre de 1979 entre el Gobierno del Reino Unido y las Naciones Unidas y, del 16 de junio de 1993 al 30 de junio de 1995, sobre la base de una carta de asignación. | UN | وتم إضفاء الطابع الرسمي مبدئيا على هذا الترتيب، على النحو المشار إليه في الفقرة ٣٨ من التقرير قيد النظر، عن طريق مذكرة تفاهم مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ بين حكومة المملكة المتحدة واﻷمم المتحدة، ومن خلال ترتيب طلب شراء للفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
También en este caso la CDI ha constituido un grupo de trabajo, cuyo informe figura en los párrafos 172 a 189 del informe que se examina (A/52/10). | UN | وقد أنشأت لجنة القانون الدولي في هذا الصدد أيضا فريق عمل ورد تقريره في الفقرات من ١٧٢ إلى ١٨٩ من التقرير قيد النظر (A/52/10). |
Refiriéndose al capítulo VIII del informe que se examina, titulado “Protección diplomática”, el orador acoge favorablemente la decisión adoptada por la CDI de incluir esa cuestión en su programa y está de acuerdo con la solución adoptada por la CDI en cuanto a la delimitación del alcance del tema. | UN | ٥ - وتحدث بعد ذلك عن الفصل الثامن من التقرير قيد النظر، المعنون " الحماية الدبلوماسية " ، فرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بإدراج المسألة في جدول أعمالها وأيد الحل الذي اعتمدته بشأن تحديد نطاق هذا الموضوع. |
El Sr. SERGIWA (Jamahiriya Árabe Libia) dice que en su intervención se concentrará en los capítulos V y IX del informe que se examina (A/52/10). | UN | ١٨ - السيد سرقيوه )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه سيركز مداخلته على الفصلين الخامس والتاسع من التقرير قيد النظر )A/52/10(. |
El Sr. Pastor RIDRUEJO (España), en relación con el capítulo V del informe que se examina, dedicado a las reservas a los tratados, hace referencia en primer lugar a la cuestión de la forma que debería revestir el resultado de los trabajos de la CDI. | UN | ٨٢ - السيد باستور ريدرويخو )اسبانيا(: أشار إلى الفصل الخامس من التقرير قيد النظر، وهو الفصل المخصص للتحفظات على المعاهدات، فأثار أولا مسألة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه حصيلة أعمال لجنة القانون الدولي. |
5. El Sr. Idris (Egipto) pregunta si la última frase del párrafo 6 del informe que se acaba de aprobar, según la cual " las actas resumidas [de la Comisión] y los documentos de trabajo [que se le presentaron] se han incorporado al informe de la Comisión a la Conferencia " , está en consonancia con la práctica de las otras Comisiones Principales. | UN | 5 - السيد إدريس (مصر): يرغب في معرفة ما إذا كانت الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من التقرير الذي اعتُمد قبل هنيهة، وهي الجملة التي نصها " المحاضر الموجزة ]للجنة[ وأوراق العمل ]المقدمة إليها[ تشكل جزءا لا يتجزأ من اللجنة إلى المؤتمر " ، متمشية مع ممارسة اللجان الرئيسية الأخرى. |
Pidió que se aclararan dos cuestiones del informe que se estaba examinando. | UN | وطلبت توضيحاً لمسألتين وردتا في التقرير قيد المناقشة. |