ويكيبيديا

    "del ingreso nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الدخل القومي
        
    • من دخلها القومي
        
    • من الناتج القومي
        
    • للدخل القومي
        
    • من الدخل الوطني
        
    • في الدخل القومي
        
    • عن الدخل القومي
        
    • من الناتج المحلي
        
    • من مجموع الدخل القومي
        
    • في الدخل الوطني
        
    • بالدخل القومي
        
    • عن الدخل الوطني
        
    • من دخلها الوطني
        
    • من ناتجها القومي
        
    • من الناتج الوطني
        
    i) La utilización del producto nacional bruto en lugar del ingreso nacional neto; UN ' ١` استخدام الناتج القومي اﻹجمالي بدلا من الدخل القومي الصافي؛
    i) La utilización del producto nacional bruto en lugar del ingreso nacional neto; UN ' ١` استخدام الناتج القومي اﻹجمالي بدلا من الدخل القومي الصافي؛
    Debemos cumplir con nuestro compromiso de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo al 0,7% del ingreso nacional bruto. UN ويجب أن نفي بالتزامنا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Para esos países, la opción del mercado secundario no era viable porque su principal fuente de divisas seguía siendo la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) que, en algunos casos, representaba el 10% del ingreso nacional. UN فخيار السوق الثانوية كان متعذرا على هذه البلدان حيث بقيت المساعدة الإنمائية الرسمية بمثابة المصدر الرئيسي للعملات الأجنبية بالنسبة لها، إذ بلغت ما يصل إلى 10 في المائة من دخلها القومي.
    En el presupuesto de Noruega para 2010 se mantendrá su asistencia para el desarrollo al 1% del ingreso nacional bruto. UN وأضاف أن ميزانية النرويج لعام 2010 ستدعم مساعدتها الإنمائية بنسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Umbrales del ingreso nacional bruto per cápita indizados y no indizados; cambios en la categoría de ingresos de los países UN العتبات المقيسة إزاء العتبات غير المقيسة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي؛ التغيرات في فئات دخل البلدان
    AOD neta para los países menos adelantados, como porcentaje del ingreso nacional bruto de los países donantes del CAD/OCDE UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للمانحين
    La ayuda como proporción del ingreso nacional de repente está en su nivel más alto en 40 años. TED إذن فالمساعدات كجزء من الدخل القومي وصلت فجأة إلى أعلى مستوى لها خلال 40 عاما.
    En el presupuesto para 1994 se han previsto gastos en educación levemente inferiores al nivel mencionado que representan el 9,7% del ingreso nacional de Ucrania. UN وفي ميزانية عام ٤٩٩١، يصل اﻹنفاق على التعليم إلى أقل من هذا الحد بقليل حيث يبلغ ٧,٩ في المائة من الدخل القومي ﻷوكرانيا.
    Como se ha examinado en el capítulo anterior, a pesar de diferencias importantes entre países, en las sociedades capitalistas un porcentaje relativamente elevado del ingreso nacional corresponde a una minoría relativamente reducida. UN كما نوقش في الفصل السابق، فعلى الرغم من الفروق الهامة فيما بين البلدان، يعود نصيب كبير نسبياً من الدخل القومي في المجتمعات الرأسمالية على أقلية صغيرة نسبياً.
    En el África subsahariana, el servicio de la deuda aumentó como proporción tanto del ingreso nacional bruto como de las exportaciones de bienes y servicios. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، ارتفعت خدمة الديون بالنسبة إلى كل من الدخل القومي الإجمالي وصادرات البضائع والخدمات.
    En la actualidad la asistencia oficial para el desarrollo es de alrededor del 0,23%, es decir, un tercio del objetivo acordado de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto de los países desarrollados. UN وتبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية حاليا حوالي 0.23 في المائة، أو ثلث الرقم المستهدف المتفق عليه والبالغ 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لدى مجموع البلدان المتقدمة النمو.
    Repetimos: el objetivo es nada más que el 0,7% del ingreso nacional bruto. UN ونكرر القول إن الهدف هو مجرد 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Según estimaciones de expertos económicos, a principios del decenio de 1990 esos gastos suponían un 2,0% adicional del ingreso nacional. UN ووفقا لتقديرات خبراء الاقتصاد، بلغت هذه المصروفات في بداية التسعينات نسبة إضافية قدرها 2 في المائة من الدخل القومي.
    La asistencia oficial para el desarrollo ha aumentado a 106.500 millones en 2005, equivalentes a un 0,33% del ingreso nacional bruto de los países desarrollados. UN وارتفعت تلك المساعدة إلى 106.5 بليون دولار في عام 2005 أو 0.33 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    En 2006, dedicó el 0,42% del ingreso nacional bruto a esfuerzos de desarrollo. UN وفي عام 2006، خصص الاتحاد نسبة 0.42 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لجهود التنمية.
    No obstante, quisiéramos recalcar que esos métodos deben ser fuentes adicionales para el desarrollo, y no substitutos de los compromisos fundamentales que asumieron los Estados, sobre todo el compromiso del 0,7% del ingreso nacional bruto. UN إلا أننا نود أن نؤكد أن هذه الأساليب يجب أن تمثل مصادر إضافية للتنمية وليست بديلا للتعهدات الأساسية للدول وعلى رأسها نسبة الـ 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Es más, solo unos pocos países han alcanzado el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto (INB) a la ayuda. UN وإضافة إلى ذلك، لم تحقق سوى بضعة بلدان الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمعونة.
    La comunidad de donantes debía cumplir su promesa de aumentar la ayuda total al 0,7% del ingreso nacional bruto. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يفي بتعهده زيادة المعونة الإجمالية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Como se indica en el cuadro 4, la utilización del ingreso nacional bruto medido en términos de la paridad del poder adquisitivo aumentaría la cuota de los países en desarrollo. UN وكما يشير إلى ذلك الجدول 4، من شأن استخدام مقاييس القوة الشرائية للدخل القومي الإجمالي أن تزيد من حصص البلدان النامية.
    Según las estimaciones de algunos economistas, a principios del decenio de 1990 estos gastos ascendían al 2% del ingreso nacional. UN واستناداً إلى تقديرات بعض الاقتصاديين، بلغت تلك النفقات في بداية التسعينات 2 في المائة من الدخل الوطني.
    Esta situación es resultado de la constante disminución del ingreso nacional. UN وتُعزى هذه الحالة إلى الانخفاض المستمر في الدخل القومي.
    2. La Comisión reafirmó su recomendación de que la escala de cuotas se basara en los datos más actualizados, amplios y comparables disponibles respecto del ingreso nacional bruto (INB). UN 2 - ومضى قائلا إن اللجنة أكدت مجددا توصيتها الداعية إلى الاستناد في وضع جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث البيانات المتاحة عن الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    Nueva Zelandia aumentará considerablemente su asistencia oficial para el desarrollo del 0,27% del ingreso nacional bruto (INB) en 2007 al 0,35% para el período comprendido entre 2010 y 2011. UN وتقوم نيوزيلندا بزيادة كبيرة للمساعدة الإنمائية الرسمية من 0.27 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى 0.35 في المائة بحلول عامي 2010-2011.
    Esa cifra representa el 0,25% del ingreso nacional bruto total de los países donantes, un aumento respecto del 0,23% registrado en 2002 y el 0,22% registrado en 2001. UN وتشكل هذه المساعدة نسبة 0.25 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة، حيث ارتفعت بذلك من نسبة 0.23 في المائة، في عام 2002، ونسبة 0.22 في المائة، في عام 2001.
    El argumento según el cual la elección de un período largo permite suavizar las fluctuaciones del ingreso nacional sólo puede ser aceptado por los Estados Miembros que tienen economías orientadas al crecimiento. UN والحجة القائلة بأن اختيار فترة طويلة تتيح موازنة التقلبات في الدخل الوطني لا يقبلها سوى الدول اﻷعضاء الموجهة اقتصاداتها نحو النمو.
    Considerando que la asistencia oficial para el desarrollo se determina en función del ingreso nacional bruto y que se prevé una posible desaceleración del crecimiento económico, esto puede tener repercusiones desfavorables en la cantidad de asistencia suministrada. UN وبما أن المساعدة الإنمائية الرسمية تُحدّد في ما يتعلق بالدخل القومي الإجمالي وبما أن النمو الاقتصادي من المتوقع أن يتباطأ، فمن المحتمل أن يؤدي هذا إلى تأثير مدمر على حجم المساعدات المقدمة.
    En esa evaluación, se consideraban pobres las personas cuyos ingresos, una vez deducidos los impuestos y las prestaciones, estaban por debajo de la mediana del ingreso nacional. UN وفي ذلك التقدير، صُنف كفقراء من تقل دخولهم، بعد خصم الضرائب والاستحقاقات، عن الدخل الوطني المتوسط.
    En su presupuesto para 2010, el Gobierno asigna el 1,09% del ingreso nacional bruto (INB) a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ترصد الحكومة، في ميزانيتها لعام 2010، نسبة 1.09 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    A pesar de nuestra condición de nuevo donante, la asistencia oficial para el desarrollo de Estonia para 2004 llegó a un 0,08% del ingreso nacional bruto. UN ورغم وضعنا كبلد مانح جديد، بلغت مساعدة إستونيا الإنمائية الرسمية 0.08 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    Después de 2009 nuestra asistencia crecerá aún más, con el objetivo de alcanzar la meta de las Naciones Unidas del 0,7% del ingreso nacional bruto. UN وبعد عام 2009، ينبغي أن تزداد مساعدتنا أكثر من ذلك، ونطمح في أن تصل إلى النسبة التي حددتها الأمم المتحدة، وهي 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد