La creación del Instituto de la Mujer y del Niño es una de las medidas políticas que han adoptado las autoridades con miras a favorecer de manera especial a los niños. | UN | إن إنشاء معهد المرأة والطفل هو من التدابير السياسية التي اتخذتها السلطات لإيلاء الأطفال اعتبارا خاصا. |
Miembro de la Junta Directiva del Instituto de la Mujer, el Derecho y el Desarrollo, Washington, D.C., de 1993 hasta el presente. | UN | عضو، مجلس إدارة معهد المرأة والقانون والتنمية، واشنطن العاصمة، 1993 حتى الآن. |
Por correo postal a la dirección del Instituto de la Mujer. | UN | عن طريق البريد العادي الموجه لإدارة معهد المرأة |
Plan Editorial y Ayudas a la Edición del Instituto de la Mujer. | UN | خطة النشر والمساعدات المقدمة من معهد المرأة للمطبوعات |
Finalmente, cabe mencionar los Centros de Información de los Derechos de la Mujer y el Servicio de Atención Telefónica, dependientes del Instituto de la Mujer. | UN | وختاما، يجدر ذكر مراكز الإعلام لحقوق المرأة وخدمة الرعاية الهاتفية التابعة لمعهد المرأة. |
La oradora pregunta si ello ha dado lugar a modificaciones de la política del Instituto de la Mujer. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك قد أدّى إلى تحولات في سياسات معهد قضايا المرأة. |
Desde la creación del Instituto de la Mujer en 1983, se han puesto en funcionamiento cuatro Planes de Igualdad. | UN | ومنذ إنشاء معهد المرأة في عام 1983، جرى تنفيذ أربع خطط لتحقيق المساواة. |
También lo hicieron las organizaciones miembros del Consejo Rector del Instituto de la Mujer, cuya información se adjunta en el Anexo 3. | UN | وقدمت المنظمات الأعضاء في مجلس إدارة معهد المرأة المعلومات الواردة في المرفق الثالث. |
Igualmente, se está barajando la posibilidad de que éstas unidades de igualdad puedan concurrir a las convocatorias de subvenciones del Instituto de la Mujer. | UN | وتجري مناقشات أيضاً بشأن إمكانية دخول وحدات المساواة المذكورة في منافسة للحصول على المِنح التي يعلن عنها معهد المرأة. |
Asimismo, le gustaría recibir información sobre el estudio del Instituto de la Mujer sobre violencia de género e igualdad en los medios de comunicación. | UN | وتود أيضا الحصول على معلومات عن الدراسة التي يقوم بها معهد المرأة عن العنف القائم على الجنس والمساواة في وسائط الإعلام. |
La función del Instituto de la Mujer y del Niño es especialmente importante en ese sentido. | UN | ويتسم دور معهد المرأة والطفل بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
1977-1983 Directora del Instituto de la Mujer de la Universidad Ewha para mujeres | UN | ١٩٧٧ - ١٩٨٣ مديرة معهد المرأة الكورية، جامعة إيوها النسائية. |
De este modo, a través de un Convenio de colaboración del Instituto de la Mujer con la Fundación del Instituto Cameral para la Creación y Desarrollo de la Empresa (INCYDE) se presta asistencia técnica a las mujeres empresarias a través de tutorías individualizadas. | UN | وبهذه الطريقة، تقدم المساعدة التقنية إلى المشتغلات بالأعمال التجارية، عن طريق دراسات فردية، وذلك من خلال اتفاق تعاون بين معهد المرأة ومؤسسة معهد الغرف التجارية لإنشاء وتطوير المشاريع. |
La inversión por parte del Instituto de la Mujer ha ascendido a 13.138 ' 12 euros y ha contado con una subvención del INEM para la contratación de las técnicas del Programa. | UN | وبلغت الميزانية المقدمة من معهد المرأة 138.12 13 يورو، وشملت إعانة من المعهد الوطني للعمل من أجل التعاقد مع العاملات الفنيات للبرنامج. |
Durante este periodo de tiempo, cabe destacar la elaboración y puesta en marcha de los Planes contra la violencia doméstica, aprobados por el Gobierno español, bajo la coordinación del Instituto de la Mujer. | UN | وخلال هذه الفترة، ينبغي الإشارة إلى إعداد وتنفيذ خطط مكافحة العنف المنزلي التي اعتمدتها حكومة إسبانيا، بتنسيق من معهد المرأة. |
Como se ha señalado anteriormente, una de las actuaciones del Instituto de la Mujer es profundizar e investigar los actos de violencia contra las mujeres y estimar los costes directos e indirectos que la misma produce. | UN | وكما سبق أن أشرنا فمن بين أنشطة معهد المرأة الدراسة المتعمقة لأعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها وتقدير التكاليف المباشرة وغير المباشرة الناتجة عن هذه الأعمال. |
En ese contexto, apoyan las gestiones del Instituto de la Mujer y el Niño dirigidas a conseguir la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وفي هذا السياق، يقوم المكتب والوكالات بدعم جهود معهد المرأة والطفل لتأمين التصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En el marco del Convenio de colaboración con la Fundación Secretariado General Gitano del Instituto de la Mujer se han llevado a cabo las siguientes actividades: | UN | 346 - ويضطلع معهد المرأة بالأنشطة التالية وفقا لاتفاق التعاون مع مؤسسة الأمانة العامة للغجر: |
:: Albergue " Casa de la Mujer " del Instituto de la Mujer para el Estado de Morelos. | UN | :: مأوى " دار المرأة " التابع لمعهد المرأة في ولاية موريلوس. |
Principales Actividades Profesionales Directora Fundadora del Instituto de la Mujer de la Universidad de Panamá (1996-2000). | UN | مديرة لمعهد المرأة في جامعة بنما وعضو من أعضائه المؤسسين (1996-2000). |
El Consejo Rector del Instituto de la Mujer mantiene un diálogo entre la sociedad civil y los organismos de la Adminis-tración del Estado. | UN | ومجلس إدارة معهد قضايا المرأة يقيم حوارا بين المجتمع المدني والوكالات المعنية بالمساواة والتابعة لفرع الحكومة التنفيذي. |