La Reunión contó asimismo con la participación de los miembros del Subcomité Técnico de la Comisión argentina para la determinación del límite exterior de la plataforma continental. | UN | وشارك في حلقة العمل أيضا أعضاء اللجنة الفرعية التقنية للجنة الأرجنتينية المعنية بترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Están muy avanzados los relevamientos del límite exterior de la plataforma continental. | UN | وأحرزنا تقدما ملحوظا في ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Fundamentación del límite exterior de la plataforma continental de la Federación de Rusia en los mares de Bering y Ojotsk | UN | التدليل على الحدود الخارجية للجرف القاري للاتحاد الروسي في بحري بيرنغ وأخوتسك بحر بيرنغ |
En el párrafo 1 del artículo 84 se pone principalmente de relieve el requisito de indicar el datum geodésico utilizado, al que se refieren las coordenadas del límite exterior. | UN | وتبرز الفقرة ١ من المادة ٤٨ بصفة خاصة تطلﱡب تحديد المسند الجيوديسي المستخدم، الذي تشير إليه إحداثيات الحد الخارجي. |
• Las coordenadas del límite exterior de la plataforma continental en un Sistema Internacional de Referencia Terrestre (ITRS) adoptado por la Comisión; | UN | ● إحداثيات الحد الخارجي للجرف القاري في نظام اﻹسناد اﻷرضي الدولي الذي تعتمده اللجنة؛ |
Esto, a su vez, afectaba a la ubicación de tres puntos fijos del límite exterior en la presentación de Islandia sobre la parte occidental de la dorsal de Reykjanes, ya que esos puntos se encontraban en el límite original de 200 millas marinas de Groenlandia. | UN | وقد أثر هذا بدوره على موقع ثلاث نقاط ثابتة للحدود الخارجية في طلب أيسلندا بالنسبة إلى الجزء الغربي من حدبة ريكيانيس، نظراً لوقوع هذه النقاط عند الحد الأصلي لغرينلاند على بعد 200 ميل. |
Se señaló además que los Estados debían ser conscientes de las consecuencias prácticas que conllevaría la presentación de nuevos datos respecto del límite exterior de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas durante el examen de un documento. | UN | وأُشير أيضا إلى ضرورة أن تدرك الدول التبعات العملية المترتبة في حالة ما إذا قدمت تفاصيل جديدة بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري التي تمتد إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري خلال نظر اللجنة في الطلب. |
Una consideración especial merece para mi país la cuestión del límite exterior de la plataforma continental más allá de las 200 millas. | UN | ويعتقد بلدي بضرورة إيلاء اعتبار خاص لمسألة الحدود الخارجية للجرف القاري التي تتجاوز مسافة 200 ميل. |
La Comisión va a desempeñar un importante papel en la definición del límite exterior de la plataforma continental de los Estados ribereños más allá de 200 millas marinas. | UN | ٣ - وستقوم اللجنة بدور هام في رسم الحدود الخارجية للجرف القاري للدول الساحلية وراء ٢٠٠ ميل بحري. |
Gráfico II.1 Diagrama de flujo maestro para la determinación del límite exterior de la plataforma continental | UN | الشكل الثاني - ١ الخريطة الرئيسية لسير عمليات تقرير الحدود الخارجية للجرف القاري. |
A ese respecto, la Comisión insistió en la importancia de adquirir los programas lógicos más modernos disponibles sobre sistemas de información oceánica y la delineación del límite exterior de los espacios marítimos. | UN | وأكدت اللجنة في هذا الصدد أهمية اقتناء أحدث البرامجيات المتاحة عن نظم معلومات المحيطات ورسم الحدود الخارجية للحيز البحري. |
De hecho, el examen de la Comisión puede llevar a que se formule a ese país una recomendación en el sentido de que se modifique determinadas partes de la línea de su límite exterior o a que se le pida más información sobre ciertos sectores del límite exterior. | UN | ففي الواقع، قد يترتب على نظر اللجنة في الطلب توجيه توصية إلى الدولة لتعديل أجزاء من خط حدودها الخارجية، أو قد تطلب اللجنة تقديم معلومات إضافية بشأن بعض الأجزاء من الحدود الخارجية. |
Sin embargo, la Comisión debe reservarse la posibilidad de no aceptar para su examen una presentación que parezca estar tan desprovista de datos y de información sobre los límites exteriores que no sea posible proceder a una verdadera evaluación de la línea del límite exterior. | UN | بيد أنه ينبغي أن يكون لدى اللجنة خيار عدم قبول النظر في طلب يفتقر إلى البيانات والمواد ذات الصلة بتعيين الحدود الخارجية إلى حد يجعلها غير قادرة على إجراء تقييم حقيقي لخط الحدود الخارجية. |
Sólo habrá que insistir en los puntos situados más mar adentro, es decir, los que contribuyen de manera efectiva a la determinación del límite exterior. | UN | ولا يلزم سوى دعم مواقع أبعد النقاط فيها باتجاه البحر، فهي النقاط التي تسهم فعليا في تعيين الحد الخارجي. |
3.4.1 En virtud del artículo 76, para el trazado del límite exterior de la plataforma continental ampliada es necesario trazar por lo menos cuatro límites exteriores: | UN | ٣-٤-١ يتطلب رسم الحد الخارجي للجرف القاري الممتد، وفقا للمادة ٧٦، تعيين عدد يصل إلى أربعة حدود خارجية، وذلك على النحو التالي: |
Para que a los efectos de la generación del límite exterior se analicen todas las posibles combinaciones de pares de puntos y se empleen los puntos más cercanos, se recomienda el empleo de un algoritmo que busque todas las combinaciones. | UN | ويوصى بتطبيق نظام حسابي حصري ومتوالف للبحث للتأكد من أن كل مزيج ممكن من أزواج النقاط قد أخضع للتحليل، وأن أقرب النقاط هي التي تكون الحد الخارجي. |
En esos casos, los sedimentos en la zona del límite exterior del margen continental pueden variar en uno u otro sentido en una distancia relativamente corta, desde el espesor requerido hasta uno menor. | UN | وفي هذه الحالات، قد يتراوح سُمك المواد الرسوبية في منطقة الحد الخارجي للحافة القارية، بصورة متكررة، على امتداد مسافة قصيرة نسبيا، بين السُمك المطلوب وما يقل عن السُمك المطلوب. |
Todos los datos geológicos, geofísicos y batimétricos indicados permitieron determinar la posición del límite exterior de la plataforma continental de la Federación de Rusia en el Océano Ártico de conformidad con el artículo 76 de la Convención. | UN | وقد مكنت جميع البيانات الجيولوجية والجيوفيزيائية والمتعلقة بقياس العمق الواردة أعلاه من تحديد موقع الحد الخارجي للجرف القاري للاتحاد الروسي في المحيط المتجمد الشمالي وفقا للمادة 76 من الاتفاقية. |
Se expresó la opinión general de que el trazado del límite exterior de la plataforma continental era una esfera fundamental respecto de la cual algunos Estados necesitaban creación de capacidad. | UN | 29 - ورأى المشاركون عموما أن تعيين الحد الخارجي للرصيف القاري هو مجال رئيسي من المجالات التي يحتاج فيها عدد من الدول إلى بناء القدرات. |
c) Si el trazado del límite exterior tiene líneas rectas cuya longitud no sea superior a 60 millas; | UN | (ج) مــــا إذا كان الشكل الهندسي للحدود الخارجية يتضمن خطوطا مستقيمة لا يزيد طولها على 60 ميلا؛ |
A principios de este año, mi país, el Reino de Tonga, en cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, presentó un documento parcial para su examen por la Comisión del límite exterior de la Plataforma Continental. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، فإن بلدي، مملكة تونغا، امتثالا لالتزاماته بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، قدم رسالة جزئية كيما تنظر فيها اللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري. |
También señalaron que los Estados debían ser conscientes de las consecuencias prácticas que conllevaría la presentación de nuevos datos respecto del límite exterior de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas durante el examen de un documento. | UN | وذكروا أيضا أن على الدول أن تدرك الانعكاسات العملية في حالة تقديم تفاصيل جديدة تتعلق بالحد الخارجي للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري في أثناء بحث الطلب. |
El artículo 6 fija como línea de base para las zonas marítimas de Niue la línea de bajamar a lo largo de la costa o, en los lugares en que haya un arrecife a lo largo de una parte de la costa, la línea de bajamar a lo largo del límite exterior del arrecife. | UN | وتحدد المادة ٦ خط اﻷساس للمناطق البحرية لنيوي بخط أدنى الجزر على امتداد الساحل، أو حد أدنى الجزر على الطرف الخارجي للشعبة المرجانية، عندما تكون الشعاب المرجانية جزءا من الساحل. |