En África oriental, se fortaleció la capacidad de 20 instituciones para promover la expansión de servicios urbanos básicos en la región del Lago Victoria. | UN | وفي شرق أفريقيا، تم تدعيم قدرات 20 مؤسسة بغية تعزيز التوسع في تقديم الخدمات الحضرية الأساسية في منطقة بحيرة فيكتوريا. |
En otras partes del país, las variaciones dependen de la altitud y de la proximidad del Lago Victoria. | UN | وتتوقف الاختلافات في الأماكن الأخرى على ارتفاعها فوق سطح البحر وقربها من بحيرة فيكتوريا. |
En Kenya, se realizaron considerables progresos en la evaluación de las condiciones del saneamiento en 26 comunidades de la región del Lago Victoria. | UN | وفي كينيا، أحرز تقدم كبير في تقييم حالة الصرف الصحي في 26 من المجتمعات المحلية بمنطقة بحيرة فيكتوريا. |
Examen del proceso de estrategias de desarrollo urbano del Lago Victoria y de la experiencia adquirida | UN | استعراض عملية استراتيجيات تنمية المدن في منطقة بحيرة فيكتوريا والدروس المستفادة من ذلك |
Las concentraciones más densas se encuentran en las tierras agrícolas más fértiles, en particular alrededor del Lago Victoria. | UN | ويغلب تركز السكان في المناطق الزراعية اﻷخصب، ولا سيما حول ضفاف بحيرة فكتوريا. |
Estado de urbanización de la región del Lago Victoria | UN | حالة التوسع الحضري في منطقة بحيرة فيكتوريا |
El Nilo Blanco, que surge cerca del Lago Victoria y se dirige al norte directo a Uganda y el Nilo Azul, que desciende de las tierras altas de Etiopía. | Open Subtitles | النيل الأبيض الذي يبدأ بالقرب من بحيرة فيكتوريا ويتجه نحو الشمال قاطعاً أوغندا والنيل الأزرق |
6. Los Jefes de Estado examinaron las iniciativas que se estaban adoptando para la ordenación de la cuenca del Lago Victoria y sus recursos. | UN | ٦ - واستعرض رؤساء الدول المبادرات التي يجري اتخاذها في إطار إدارة حوض بحيرة فيكتوريا ومواردها. |
Con otras actividades se logró reabrir el mercado de la Unión Europea para los productos pesqueros del Lago Victoria e introducirlos en otros nuevos, como los Estados Unidos de América. | UN | وأدت أنشطة أخرى إلى استعادة أسماك بحيرة فيكتوريا نصيبها من سوق الاتحاد الأوروبي والتوسع في تصديرها ليشمل أسواق جديدة، مثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes. | UN | 4 - وثمة جهود جماعية يجري بذلها أيضا من أجل ضمان إدارة موارد بحيرة فيكتوريا على نحو مستدام، وتحسين أمن الملاحة، وتقليل التكاليف المرتفعة لعمليات النقل. |
En relación con el Programa de Agua para las Ciudades de África, el ONU-Hábitat ha invitado al PNUMA a sumarse a la Iniciativa de agua y saneamiento en la región del Lago Victoria. | UN | وفي إطار برنامج المياه للمدن الأفريقية، وجه موئل الأمم المتحدة الدعوة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل المشاركة في مبادرة المياه والصرف الصحي لمنطقة بحيرة فيكتوريا. |
Se hicieron estudios de casos relativos a pueblos indígenas como los san de Angola y los massai de los alrededores del Lago Victoria y del Lago Naivasha. | UN | وشمل هذا العمل إجراء دراسات حالة إفرادية تناولت شعوب أصلية بمن فيها شعب السام في أنغولا والماساي حوالي بحيرة فيكتوريا وبحيرة نايفاشا. |
Respuestas municipales al VIH/SIDA en la región del Lago Victoria | UN | تصدي البلديات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة بحيرة فيكتوريا |
Publicación sobre las enseñanzas de las mejores prácticas en materia de agua y saneamiento: región del Lago Victoria | UN | منشور عن التعلم من أفضل الممارسات في مجال المياه ومرافق الصرف الصحي - منطقة بحيرة فيكتوريا |
La reciente asociación de ONU-Hábitat con la Comunidad del África Oriental ha proporcionado un marco de colaboración para ampliar la Iniciativa de Agua y Saneamiento en la región del Lago Victoria a otros 15 pueblos de 5 países. | UN | 78 - وأتاحت شراكة حديثة بين موئل الأمم المتحدة وجماعة شرق أفريقيا إطاراً للتعاون على توسيع نطاق مبادرة توفير المياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فيكتوريا لتشمل 15 مدينة أخرى في 5 بلدان. |
Se realizará un análisis de género de los datos disponibles desglosados por género reunidos en la región del Lago Victoria y otros sitios, y se elaborarán informes analíticos y documentos de política con una perspectiva de género. | UN | وسيُجرى تحليلٌ جنساني للبيانات المصنّفة حسب نوع الجنس والمجموعة من منطقة بحيرة فيكتوريا ومناطق أخرى، وستوضع التقارير التحليلية والملخصات السياساتية. |
Entre las actividades más destacadas a este respecto cabe señalar las iniciativas del Lago Victoria y el delta del Mekong y el Programa participativo de mejora de los barrios de chabolas. | UN | ومن بين أهم الأعمال المنجزة في هذا الصدد مبادرة بحيرة فيكتوريا ودلتا نهر ميكونغ، والبرنامج التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
La iniciativa se enmarca en el programa de estrategias de desarrollo urbano en la región del Lago Victoria, que financia el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional. | UN | وتشكل هذه المبادرة جزءاً من برنامج استراتيجيات تنمية المدن في حوض بحيرة فيكتوريا الذي تموله وكالة التنمية الدولية السويدية. |
Esta actividad forma parte del programa de Estrategias de desarrollo de ciudades del Lago Victoria, financiado por el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional. | UN | وتشكل هذه المبادرة جزءاً من برنامج إستراتيجيات تنمية المدن في حوض بحيرة فيكتوريا الذي تموله وكالة التنمية الدولية السويدية. |
Conjunto de instrumentos financieros para las ciudades del Programa del Lago Victoria | UN | أدوات مالية على صعيد المدينة لبرنامج بحيرة فكتوريا |
En el contexto de la cooperación en el África oriental, se están elaborando modalidades para la utilización eficiente y sostenible del Lago Victoria. | UN | وفي سياق التعاون في شرق أفريقيا، يجري إعداد طرائق للاستخدام الفعال والمستمر لبحيرة فكتوريا. |
Encargaron a la Comisión que elaborase un acuerdo institucional adecuado para la ordenación general y utilización racional de los recursos compartidos del Lago Victoria. | UN | وأصدروا تعليمات إلى اللجنة لتضع ترتيبا مؤسسيا مناسبا ﻹدارة الموارد المشتركة لبحيرة فيكتوريا وترشيد استخدامها. |