"del lago victoria" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحيرة فيكتوريا
        
    • بحيرة فكتوريا
        
    • لبحيرة فكتوريا
        
    • لبحيرة فيكتوريا
        
    En África oriental, se fortaleció la capacidad de 20 instituciones para promover la expansión de servicios urbanos básicos en la región del Lago Victoria. UN وفي شرق أفريقيا، تم تدعيم قدرات 20 مؤسسة بغية تعزيز التوسع في تقديم الخدمات الحضرية الأساسية في منطقة بحيرة فيكتوريا.
    En otras partes del país, las variaciones dependen de la altitud y de la proximidad del Lago Victoria. UN وتتوقف الاختلافات في الأماكن الأخرى على ارتفاعها فوق سطح البحر وقربها من بحيرة فيكتوريا.
    En Kenya, se realizaron considerables progresos en la evaluación de las condiciones del saneamiento en 26 comunidades de la región del Lago Victoria. UN وفي كينيا، أحرز تقدم كبير في تقييم حالة الصرف الصحي في 26 من المجتمعات المحلية بمنطقة بحيرة فيكتوريا.
    Examen del proceso de estrategias de desarrollo urbano del Lago Victoria y de la experiencia adquirida UN استعراض عملية استراتيجيات تنمية المدن في منطقة بحيرة فيكتوريا والدروس المستفادة من ذلك
    Las concentraciones más densas se encuentran en las tierras agrícolas más fértiles, en particular alrededor del Lago Victoria. UN ويغلب تركز السكان في المناطق الزراعية اﻷخصب، ولا سيما حول ضفاف بحيرة فكتوريا.
    Estado de urbanización de la región del Lago Victoria UN حالة التوسع الحضري في منطقة بحيرة فيكتوريا
    El Nilo Blanco, que surge cerca del Lago Victoria y se dirige al norte directo a Uganda y el Nilo Azul, que desciende de las tierras altas de Etiopía. Open Subtitles النيل الأبيض الذي يبدأ بالقرب من بحيرة فيكتوريا ويتجه نحو الشمال قاطعاً أوغندا والنيل الأزرق
    6. Los Jefes de Estado examinaron las iniciativas que se estaban adoptando para la ordenación de la cuenca del Lago Victoria y sus recursos. UN ٦ - واستعرض رؤساء الدول المبادرات التي يجري اتخاذها في إطار إدارة حوض بحيرة فيكتوريا ومواردها.
    Con otras actividades se logró reabrir el mercado de la Unión Europea para los productos pesqueros del Lago Victoria e introducirlos en otros nuevos, como los Estados Unidos de América. UN وأدت أنشطة أخرى إلى استعادة أسماك بحيرة فيكتوريا نصيبها من سوق الاتحاد الأوروبي والتوسع في تصديرها ليشمل أسواق جديدة، مثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes. UN 4 - وثمة جهود جماعية يجري بذلها أيضا من أجل ضمان إدارة موارد بحيرة فيكتوريا على نحو مستدام، وتحسين أمن الملاحة، وتقليل التكاليف المرتفعة لعمليات النقل.
    En relación con el Programa de Agua para las Ciudades de África, el ONU-Hábitat ha invitado al PNUMA a sumarse a la Iniciativa de agua y saneamiento en la región del Lago Victoria. UN وفي إطار برنامج المياه للمدن الأفريقية، وجه موئل الأمم المتحدة الدعوة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل المشاركة في مبادرة المياه والصرف الصحي لمنطقة بحيرة فيكتوريا.
    Se hicieron estudios de casos relativos a pueblos indígenas como los san de Angola y los massai de los alrededores del Lago Victoria y del Lago Naivasha. UN وشمل هذا العمل إجراء دراسات حالة إفرادية تناولت شعوب أصلية بمن فيها شعب السام في أنغولا والماساي حوالي بحيرة فيكتوريا وبحيرة نايفاشا.
    Respuestas municipales al VIH/SIDA en la región del Lago Victoria UN تصدي البلديات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة بحيرة فيكتوريا
    Publicación sobre las enseñanzas de las mejores prácticas en materia de agua y saneamiento: región del Lago Victoria UN منشور عن التعلم من أفضل الممارسات في مجال المياه ومرافق الصرف الصحي - منطقة بحيرة فيكتوريا
    La reciente asociación de ONU-Hábitat con la Comunidad del África Oriental ha proporcionado un marco de colaboración para ampliar la Iniciativa de Agua y Saneamiento en la región del Lago Victoria a otros 15 pueblos de 5 países. UN 78 - وأتاحت شراكة حديثة بين موئل الأمم المتحدة وجماعة شرق أفريقيا إطاراً للتعاون على توسيع نطاق مبادرة توفير المياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فيكتوريا لتشمل 15 مدينة أخرى في 5 بلدان.
    Se realizará un análisis de género de los datos disponibles desglosados por género reunidos en la región del Lago Victoria y otros sitios, y se elaborarán informes analíticos y documentos de política con una perspectiva de género. UN وسيُجرى تحليلٌ جنساني للبيانات المصنّفة حسب نوع الجنس والمجموعة من منطقة بحيرة فيكتوريا ومناطق أخرى، وستوضع التقارير التحليلية والملخصات السياساتية.
    Entre las actividades más destacadas a este respecto cabe señalar las iniciativas del Lago Victoria y el delta del Mekong y el Programa participativo de mejora de los barrios de chabolas. UN ومن بين أهم الأعمال المنجزة في هذا الصدد مبادرة بحيرة فيكتوريا ودلتا نهر ميكونغ، والبرنامج التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    La iniciativa se enmarca en el programa de estrategias de desarrollo urbano en la región del Lago Victoria, que financia el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional. UN وتشكل هذه المبادرة جزءاً من برنامج استراتيجيات تنمية المدن في حوض بحيرة فيكتوريا الذي تموله وكالة التنمية الدولية السويدية.
    Esta actividad forma parte del programa de Estrategias de desarrollo de ciudades del Lago Victoria, financiado por el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional. UN وتشكل هذه المبادرة جزءاً من برنامج إستراتيجيات تنمية المدن في حوض بحيرة فيكتوريا الذي تموله وكالة التنمية الدولية السويدية.
    Conjunto de instrumentos financieros para las ciudades del Programa del Lago Victoria UN أدوات مالية على صعيد المدينة لبرنامج بحيرة فكتوريا
    En el contexto de la cooperación en el África oriental, se están elaborando modalidades para la utilización eficiente y sostenible del Lago Victoria. UN وفي سياق التعاون في شرق أفريقيا، يجري إعداد طرائق للاستخدام الفعال والمستمر لبحيرة فكتوريا.
    Encargaron a la Comisión que elaborase un acuerdo institucional adecuado para la ordenación general y utilización racional de los recursos compartidos del Lago Victoria. UN وأصدروا تعليمات إلى اللجنة لتضع ترتيبا مؤسسيا مناسبا ﻹدارة الموارد المشتركة لبحيرة فيكتوريا وترشيد استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more