Había también tormentas aisladas más cerca del lugar del suceso y se habían registrado algunos rayos al sudoeste de Donetsk. | UN | وازداد ظهور عواصف رعدية منفصلة بالقرب من موقع الواقعة، وسُجلت بعض الصواعق إلى الجنوب الغربي من دونيتسك. |
¿Le puedes decir que búsqueda y rescate están a 12 minutos del lugar del accidente? | Open Subtitles | هل تبلغه ان فرق الانقاذ على بعد 12 دقيقة من موقع الحادث حسنا |
Normalmente, habrías puesto todas las fotos que tuvieras del lugar del accidente. | Open Subtitles | عادة, تضع صور كثيرة في كل مكان من موقع الحادثة. |
Posteriormente, la policía hizo explotar un automóvil que se encontró cerca del lugar del ataque por creer que contenía una trampa explosiva. | UN | وبعد ذلك، قامت الشرطة بنسف سيارة بالقرب من موقع الهجوم، وذلك لاعتقادها أنها ملغومة. |
Los autores consiguieron huir del lugar del delito pese a que el vehículo en cuestión se encontraba aparcado junto a la Oficina de Enlace. | UN | وتمكّن الأشخاص من الفرار من مسرح الجريمة رغم أن السيارة المعنية كانت واقفة قرب مكتب الاتصال. |
El mismo funcionario del Zaire sostuvo que varias personas habían muerto en el accidente y que las tropas del Zaire habían capturado a los sobrevivientes que presuntamente se encontraban en las cercanías del lugar del accidente. | UN | وادعى هذا المسؤول الزائيري أن عدة أشخاص لقوا حتفهم في هذا الحادث وأن جنودا زائيريين كانوا، حسبما ذهب إليه، بالقرب من موقع سقوط الطائرة ألقوا القبض على من نجوا من الحادث. |
Las capacidades existentes en los países en desarrollo situadas más cerca del lugar del desastre, y en ocasiones a un costo inferior, deberían utilizarse plenamente. | UN | ويجب استغلال بشكل تام المرافق المتاحة في البلدان النامية والموجودة عن قرب من موقع الكارثة إذ غالبا ما تكون منخفضة التكلفة. |
177. Enka pide una indemnización de 122.551 dólares de los EE.UU. por los costos de evacuación de sus trabajadores del lugar del Proyecto. | UN | ٧٧١- تطلب Enka مبلغ ١٥٥ ٢٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن تكاليف إجلاء العاملين لديها من موقع المشروع. |
Desde el aire no se veían señales de actividad militar ni en efecto actividad humana alguna cerca del lugar del choque. | UN | ولم تبد من الجو أي علامة على وجود أي نشاط عسكري بل وأي نشاط بشري في أي مكان بالقرب من موقع الحادث. |
La reclamación corresponde a la supuesta pérdida de instalaciones, campamentos y vehículos del lugar del proyecto en el Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسارة مزعومة لمصنع ومخيم وسيارات من موقع مشروعها بالعراق. |
Además, resultaron heridos decenas de palestinos que se encontraban cerca del lugar del ataque. | UN | وعلاوة على ذلك، أصيب عشرات من الفلسطينيين الذين كانوا على مقربة من موقع الهجوم. |
La potente explosión destruyó el coche de Naji y arrojó el vehículo calcinado a unos metros del lugar del ataque. | UN | وأسفر الانفجار العنيف عن تدمير سيارة ناجي تماما، وبعثرة أشلائه على بعد أمتار من موقع الهجوم. |
Muestra de suelo tomada del lugar del impacto en una casa de Moadamiyah. | UN | عينة من التربة مأخوذة من موقع السقوط في أحد المنازل في المعضمية. |
Al mismo tiempo, se observó a tres personas que estaban de pie a cierta distancia del lugar del incidente, cerca de la línea Alfa, mirando lo que ocurría. | UN | ورُصد في الوقت نفسه وجود ثلاثة أفراد بالقرب من الخط ألفا يقفون على مسافة متوسطة من موقع الانفجار ويراقبون ما يحدث. |
No estaba cerca del lugar del crimen y creo que puede demostrarlo. | Open Subtitles | لم يكن قريبا من موقع الجريمة وبإمكاني إثبات ذلك |
Recibimos señales del lugar del siniestro. | Open Subtitles | مولد الصور الخاص بنا يترجم إشارات من موقع التحطم |
Un par de ellos del nivel 2, viven a 9 y 18 km del lugar del secuestro... | Open Subtitles | لدينا اثنين من المستو الثاني يسكنون 2 على بعد 6 أميال و 12 ميلا من موقع الاختطاف |
La Policía informa de todos los delincuentes sexuales registrados dentro de ocho kilómetros del lugar del secuestro han sido tenidos en cuenta. | Open Subtitles | تقارير الشرطة تسجّل أن أغلب جرائم الاختطاف على مقربةِ خمسة أميال من موقع الاختطاف ذلك مثير |
He sombreado las áreas con follaje laurus nobilis, que encontramos en la víctima pero ninguna está cerca del lugar del asesinato. | Open Subtitles | لقد ظللت المناطق التي تحتوي على أوراق الرند التي وجدناها على الضحية، لكنّها ولا واحدة منها قريبة من موقع الجريمة. |
Pero usted sabe que ella destruyó accidentalmente pruebas forenses recogidas del lugar del crimen y luego las falsificó para culpar a mi cliente. | Open Subtitles | لكنك تعرف بأنها عن طريق الخطأ دمرت أدلة الطب الشرعي التي تم جمعها من مسرح الجريمة وبعد ذلك حرفتها لتوريط موكلي |
Según la Cruz Roja, del lugar del ataque se recuperaron 4 cadáveres y hay 21 personas heridas en el fuego cruzado que están recibiendo tratamiento en el hospital comunitario de Bangui. | UN | وتقول هيئة الصليب الأحمر إن أربعة جثث أجليت من مكان الحادث وهناك 21 شخصا أصيبوا في تبادل النيران يتلقون الآن العلاج في المستشفى المحلي في بانغي. |