Las armas nucleares, mal absoluto, desestabilizan el derecho humanitario qua derecho del mal menor. | UN | والسلاح النووي، الشر المطلق، يزعزع استقرار القانون اﻹنساني، وهو قانون أهون الشرين. |
Pero yo soy responsable del mal en mí y sé que es maldad | Open Subtitles | ما أنت من فعل الآخرين و لكننى عملت الشر فى نفسى |
Marsten admiraba a ese hombre. Decía que estaba más allá del bien y del mal. | Open Subtitles | كان مارستن معجبا بذلك الرجل كان يقول أنه ما وراء الخير و الشر |
Ahora debe ser sanado, o quedar para siempre bajo el poder del mal | Open Subtitles | الآن يجب أن يشفى، أو أن يبقى للأبد تحت حكم الشر |
Fui 100 por ciento sincera. No es fácil ser la Barbara Streisand del mal. | Open Subtitles | كنت صادقة مئة في المئة ليس سهلا أن أكون باربرا سترايسند الشر |
Y a continuación ayudaste a salvar al pueblo de Abydos del mal. | Open Subtitles | الشيء العظيم التالي ساعدت سكان أبيدوس على التحرر من الشر |
Pero os garantizo que perdereis a menos personas bajo nuestras reglas que bajo el caos del bien y del mal. | Open Subtitles | لكنني أضمن لكم أن قليل من الناس سيخسرون بسبب هذه القواعد أقل من فوضى الخير و الشر |
Hey, imagina si usaras tus poderes para el bien en vez del mal. | Open Subtitles | تخيلي لو انك استخدمت قواك من اجل الخير بدلا من الشر |
De acuerdo, no digo que haya algún gran encubrimiento por el departamento del mal. | Open Subtitles | حسنا, أنا لست أقول أن هناك حيلة مدبرة هنا من قسم الشر |
Estas son las fuerzas del mal tratando de asustarnos lejos de Sarila! | Open Subtitles | هذه قوى الشر تحاول إخافتنا حتى لا نذهب إلى ساريلا |
Su humilde sernant, sólo quiere deshacerse del espíritu del mal en el Cielo. | Open Subtitles | انا خادمكَ المتواضِع اردتُ فقط التخلص من روح الشر في السماء. |
Si mal no recuerdo, mató a un hombre por beber del pozo del mal. | Open Subtitles | ،على ما أذكر في الفلم فقد قتل رجلًا لإسرافه في الشر أجل |
La derrota del fascismo representó una gran victoria de las fuerzas del bien sobre las fuerzas del mal. | UN | لقد كان انكسار الفاشية انتصارا عظيما لقوى الخير على قوى الشر. |
La derrota del nazismo representó una gran victoria de las fuerzas del bien sobre las fuerzas del mal. | UN | وكانت هزيمة النازية نصرا عظيما حققته قوى الخير على قوى الشر. |
La tarea de la comunidad mundial es aunar esfuerzos para contrarrestar las fuerzas del mal. | UN | ومهمة المجتمع الدولي هي أن يوحد جهوده للتصدي لقوى الشر. |
Sobre todo, la fatiga generalizada no debe permitir que prevalezca la banalidad del mal. Se deben llevar a cabo las tareas más urgentes de forma inmediata. | UN | وقبل كل شيء، ينبغي للارهاق العام ألا يسمح للشر بأن يسود، وينبغي تنفيـــذ أشد المهام إلحاحا على الفور. |
Ahora ve, toma tu bondad y enséñale al mundo a distinguir el bien del mal. | Open Subtitles | الآن , أخرج إلى هناك ...وخذ تلك الطيبة وعلم العالم الصح من الخطأ |
Y sálvanos del mal con tu poderosa espada y halcón... para siempre jamás. | Open Subtitles | و سَلّمْنا من الشيطان بسيفك القوي وبالصقر إلي الأبد , آمين |
Primero, para liberar este lugar del mal. | Open Subtitles | أولا، لتخليص هذا المكان من الشرّ |
Y por la suya, dejaría que un representante del mal camine libremente haciendo malevolencias. | Open Subtitles | أما رأيك سيطلق سراح وكيل للشيطان يمشي حراً للقيام بالمزيد من الخبائث. |
Danos hoy el pan nuestro de cada día y perdóna nuestras ofensas, así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden, no nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. | Open Subtitles | اعفو عنا يوم الحساب اغفر لنا لمن ظلمناهم و اغفر لأولئك الذين ظلمونا جنبنا المعاصى و الشرور |
Carecía de empatía, no sentía miedo en absoluto ni diferenciaba el bien del mal. | Open Subtitles | كان يفتقر إلى التعاطف ومعدوم الخوف تمامًا، ويعوزه حسّ تمييز الصواب والخطأ |
Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. | Open Subtitles | ولا تدخلنا في التجارب لكن نجنا من الشرير |
La convocación de este periodo extraordinario de sesiones de emergencia es un ejemplo más del mal uso y el abuso que hacen Estados Miembros de los procedimientos de esta Asamblea. | UN | إن عقد هذه الجلسة الاستثنائية الطارئة مثال آخر على سوء استخدام الدول الأعضاء واستغلالها لإجراءات هذه الجمعية. |
El comentario menciona el caso, como ejemplo tomado de la práctica, de unos buques de la marina británica que penetraron en aguas territoriales islandesas buscando abrigo del mal tiempo y señala que " [a]unque históricamente la práctica se ha centrado en casos relativos a buques y aeronaves, el artículo 24 no se limita a dichos casos " . | UN | ويُساق في التعليق مثال من الممارسة، وهو مثال سفينة حربية بريطانية دخلت المياه الإقليمية الآيسلندية للاحتماء من عاصفة قوية()، ويلاحظ التعليق أنه " بالرغم من أن الممارسة قد ركَّزت تاريخياً على الدعاوى التي تشمل السفن والطائرات، فإن المادة 24 لا تقتصر على هذه الحالات " (). |
Los años pasados en aislamiento no le han equipado para distinguir el bien del mal. | Open Subtitles | السنوات التي قضاها في عزلة لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب. |
Todavía podía reclamar una verdad - diferenciar el bien del mal. | Open Subtitles | لقد كان لا يزال بإمكانها - أن تدعي حقيقة واحدة معرفة الحق من الباطل |
Colombianos inocentes siguen perdiendo la vida en la lucha contra las multinacionales del mal. | UN | إن كولومبيين أبرياء ما زالوا يفقدون حياتهم في الكفاح ضد العصابات الشريرة المتعددة الجنسية. |