ويكيبيديا

    "del mar del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبحر
        
    • في بحر
        
    • من بحر
        
    • البحار الذي
        
    • القوارب في
        
    • لمنطقة البحر
        
    • من منطقة بحر
        
    En la Quinta Conferencia del Mar del Norte, celebrada en 2002, se acordó un marco conceptual para el enfoque por ecosistemas. UN 5 - وفي المؤتمر الخامس لبحر الشمال المعقود عام 2002 جرى الاتفاق على إطار مفاهيمي لنهج النظام الإيكولوجي.
    La Proclamación Truman fue considerada referencialmente en un caso ante la Corte, el de la plataforma continental del Mar del Norte. UN وتم النظر في إعلان ترومان على سبيل الإشارة في إحدى القضايا المعروضة على المحكمة، والمتعلقة بالجرف القاري لبحر الشمال.
    En la IV Conferencia del Mar del Norte, se decidió eliminar gradualmente el uso del pirorretardante bromado a más tardar en 2020. UN وفي المؤتمر الرابع لبحر الشمال تقرر التخلص التدريجي من استخدام مثبطات اللهب المبرومة بحلول عام 2020.
    Los países participantes en la Conferencia de Ministros del Mar del Norte están tratando de introducir limitaciones a los vertimientos de sustancias peligrosas en el Mar del Norte. UN وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال.
    Cabe esperar que esa reunión contribuya a mejorar el estado de los recursos en explotación y la calidad ambiental del Mar del Norte. UN ومن المؤمل أن يسهم ذلك في تحسين حالة الموارد المستغلة ونوعية البيئة في بحر الشمال.
    Son perlas negras del Mar del Sur. Open Subtitles إنها لآلئ سوداء من بحر الجنوب.
    Las concentraciones de los otros bifenilos hexabromados eran casi siempre más altas en los peces del Báltico que en los del Mar del Norte. UN أما التركيزات ثنائيات الفينيل الأخرى متعددة البروم فكانت في الأسماك المأخوذة من البحر البلطيقي أعلى في معظم الحالات من الأسماك المأخوذة من بحر الشمال.
    En la IV Conferencia del Mar del Norte, se decidió eliminar gradualmente el uso de material retardante de llama bromado, con el año 2020 como fecha final. UN وفي المؤتمر الرابع لبحر الشمال تقرر التخلص التدريجي من استخدام مثبطات اللهب المبرومة بحلول عام 2020.
    Cabe esperar que el componente SMOO del ecosistema del Mar del Norte, cuyo establecimiento se ha previsto, sirva de proyecto demostrativo de la utilidad de este criterio. UN ومن المؤمل أن الاستحداث المزمع لعنصر النظام العالمي لرصد المحيطات خاص بالنظام الإيكولوجي لبحر الشمال سيغدو مشروعاً يبرهن على فائدة هذا النهج.
    Haciendo referencia a las causas de la Plataforma continental del Mar del Norte y a otras fuentes jurisprudenciales, el orador alienta la Comisión a aprovechar sus conocimientos técnicos para aplicarlos a la esfera nebulosa del derecho internacional consuetudinario. UN وأشار إلى قضايا الجرف القاري لبحر الشمال وغيرها من السوابق القضائية، وشجع اللجنة على استخدام خبرتها لتسليط الضوء على هذا المجال الغامض من القانون الدولي العرفي.
    Como estableció la Corte Internacional de Justicia en su fallo en la causa Plataforma continental del Mar del Norte, la existencia de una norma de derecho consuetudinario exige que haya una práctica bien establecida junto con una opinio juris. UN وأضاف أنه حسبما استقرت عليه محكمة العدل الدولية في حكمها المتعلق بقضية الجرف القاري لبحر الشمال، يحتاج وجود قاعدة القانون الدولي العرفي إلى قيام ممارسة مستقرة إضافة إلى اعتقاد بالإلزام.
    Continentaal plat-arrest [Comentario sobre el fallo de la Corte Internacional de Justicia en los casos de la plataforma continental del Mar del Norte], Ars Aequi, 1970, vol. 19, págs. 334 a 341. UN ]تعليق على حكم محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر الشمال[ Continentaal plat-arrest, Ars Aequi, 1970, vol. 19, p. 334 à 341.
    La aplicación de un criterio ecosistémico a la ordenación y la protección del Mar del Norte será una de las principales cuestiones que se abordarán en la Quinta Conferencia del Mar del Norte, que se celebrará en marzo de 2002. UN 29 - وسوف تكون مسألة تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي إزاء إدارة وحماية بحر الشمال قضية محورية للمؤتمر الخامس لبحر الشمال الذي سيعقد في آذار/مارس 2002.
    Las concentraciones observadas en las muestras del estuario fueron hasta 30 veces superiores a las del Mar del Norte belga, con un gradiente creciente en dirección a Amberes. UN وكانت التركيزات الملاحظة في عينات المصب تزيد بمقدار 30 مرة عن تلك التي رصدت في بحر الشمالي البلجيكي مع زيادة المكونات صوب نهر انتويرب.
    Estaría bien que solo encontráramos petróleo debajo de rancheros de Texas o de pescadores del Mar del Norte. Open Subtitles سيكون من الجيد لو اننا وجدنا النفط فقط تحت أراضي الماشية في تكساس او تحت الصيادين في بحر الشمال
    Pero antes de que nos sumerjamos en las aguas turbulentas de la piratería del Mar del sur de China, Open Subtitles لكن قبل أن نتطرق في أمر المياه المتقلبة من القرصنة في بحر الصين الجنوبي
    En su momento, Gran Bretaña comenzó a usar petróleo y gas del Mar del Norte y, en el año 2000, la producción de petróleo y gas del Mar del Norte también alcanzó su punto máximo, y ahora está en declive. TED مع مضي الزمن، بدأت بريطانيا باستخدام البترول والغاز من بحر الشمال، وفي عام 2000 انتاج البترول والغاز من بحر الشمال أيضاً بلغ ذروته، و هو في انحدار الآن
    Una terrible inundación del Mar del Norte hasta los Alpes. Open Subtitles فيضان ضخم من بحر الشمال الي الألب
    Sobre la base del peso en lípidos, las concentraciones de BDE-47 fueron de 3 a 108 ug/kg de peso en lípidos en las muestras del Mar del Norte, y de 8 a 1550 ug/kg de peso en lípidos en las muestras del estuario. UN وكانت تركيزات BDE-47، على أساس وزن المادة الدهنية، تتراوح بين 3 و108 ميكروغرام/كغ بدون المادة الدهنية في العينات من بحر الشمال وبين 8 و1550 ميكروغرام/كغ بوزن المادة الدهنية في عينات المصب.
    1980 Monografía inédita titulada “The group of landlocked and geographically disadvantaged States at the Third United Nations Conference of the Law of the Sea”, presentada en la reunión de funcionarios encargados del derecho del Mar del Mercado Común del Caribe. UN ١٩٨٠ بحث غير منشور عنوانه " The group of Landlocked and Geographically disadvantaged States at the Third United Nations Conference of the Law of the Sea " ، قدمه أمام اجتماع المسؤولين المتعلق بقانون البحار الذي عقدته السوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي.
    En lo que respecta a los refugiados del Mar del Golfo de Bengala, Myanmar se ha declarado dispuesto a cooperar con los países de la región para resolver el problema. UN وفيما يتعلق بلاجئي القوارب في خليج البنغال، أعلنت ميانمار عن استعدادها للتعاون مع بلدان المنطقة لإيجاد الحلول.
    Aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; y fomento de un enfoque integrado de la zona del Mar del Caribe en el contexto del desarrollo sostenible: Medidas adoptadas en los planos internacional, regional y nacional UN تنفيــــذ نتائج المؤتمـــــر العالمي المعـــــني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وتعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة: التدابير المتخذة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية
    Si bien hay indicaciones de que la demanda mundial de petróleo aumentará en 1995, se espera que los precios se mantengan en los niveles actuales debido al previsto aumento en la producción petrolera de los países no miembros de la OPEP, en particular en la región del Mar del Norte. UN وبالرغم من وجود علامات تشير الى ارتفاع الطلب العالمي على النفط في عام ١٩٩٥، فمن المتوقع أن تبقى أسعار النفط في مستوياتها الحالية نظرا الى الزيادة المتوقعة في إنتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك، ولا سيما من منطقة بحر الشمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد