* Informes a la Junta de Comercio y Desarrollo en sus períodos ordinarios de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado | UN | تقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز |
Asimismo, el alcance y la financiación del Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados deberían aumentarse de manera significativa. | UN | ودعا إلى إحداث زيادة كبيرة في نطاق وتمويل الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا. |
Se da una cooperación particularmente estrecha en el marco del Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | ويجري تعاون وثيق بوجه خاص في سياق الإطار المتكامل المعزز المتعلق بأقل البلدان نمواً. |
A diciembre de 2012, las contribuciones del Fondo Fiduciario del Marco Integrado mejorado alcanzaron los 178 millones de dólares. | UN | وإلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل المعزز 178 مليون دولار. |
Participaron también en el debate los representantes de Lesotho, Nepal, Suiza y la secretaría del Marco Integrado mejorado. | UN | وعلاوةً على ذلك، أسهمت في النقاش سويسرا وليسوتو ونيبال وأمانة الإطار المتكامل المعزَّز. |
Informes a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | تقديم تقارير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Preparación del informe para los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | إعداد التقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Además, el Centro continuará colaborando con otros organismos de asistencia en el contexto del Marco Integrado mejorado y la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة. |
Entre otras cosas, se profundizará y ampliará la participación en la iniciativa del Marco Integrado mejorado. | UN | وسيشمل هذا مشاركة أوسع وأعمق في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزز. |
Uganda y Malí han recibido apoyo en la preparación de propuestas de proyectos para su financiación a través del Marco Integrado mejorado. | UN | وتلقت مالي وأوغندا الدعم في إعداد مشاريع مقترحات التمويل من خلال الإطار المتكامل المعزز. |
Además, la UNCTAD contribuye a la aplicación del Marco Integrado mejorado en algunos PMA, como Rwanda. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساهم الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً، مثل رواندا. |
Del mismo modo, la Junta del Marco Integrado mejorado ha decidido seguir dando acceso al Marco durante tres años a los países excluidos de la lista. | UN | وبالمثل، قرر مجلس الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا تمديد إمكانية استفادة البلدان المرفوعة أسماؤها من القائمة من الإطار لمدة ثلاث سنوات. |
21. Reconoce la función del Marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados; | UN | " 21 - تقر بدور الإطار المتكامل المعزز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا؛ |
18. Reconoce la función del Marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados; | UN | 18 - تقر بدور الإطار المتكامل المعزز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا ؛ |
De ahí la importancia del Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسب الإطار المتكامل المعزز أهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً. |
La financiación de la actualización de esos estudios corre a cargo del fondo fiduciario del Marco Integrado mejorado. | UN | ووفر الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل المعزز التمويل لدراسات التحديث هذه. |
El aumento de las contribuciones al fondo fiduciario del Marco Integrado mejorado, que deben tener un carácter multianual, es de una importancia crítica. | UN | ومن المهم إلى حد بعيد زيادة المساهمات، على أساس تقديمها لسنوات متعددة، إلى الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل المعزز. |
Estos estudios son la piedra angular del Marco Integrado mejorado en cuanto a la integración e incorporación del comercio en el plan de desarrollo nacional de un país. | UN | وهذه الدراسات هي حجر الزاوية للإطار المتكامل المعزز من حيث إدماج التجارة وتعميمها في خطة التنمية الوطنية للبلد. |
La reunión fue moderada por la Sra. Dorothy Tembo, Directora Ejecutiva de la Secretaría del Marco Integrado mejorado. | UN | وأدارت المناقشات السيدة دوروتي تيمبو، المديرة التنفيذية لأمانة الإطار المتكامل المعزَّز. |
En la actualidad son 32 los países africanos menos adelantados que se benefician del Marco Integrado mejorado. | UN | ويجري حاليا منح مزايا الإطار المتكامل المحسن لـ 32 من أقل البلدان الأفريقية نموا. |
Se valoraron positivamente las novedades más recientes en la aplicación del Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً. |
La ONUDI es un asociado encargado de aplicar la iniciativa del Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados y participa en el Servicio de Elaboración de Normas y Fomento del Comercio (STDF). | UN | واليونيدو شريك تنفيذي في كل من مبادرة الإطار المتكامل المعزّز لأقل البلدان نمواً ومرفق المعايير وتنمية التجارة. |
Intensificación del apoyo a la integración del comercio en los planes nacionales de desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los países menos adelantados, en el contexto del Marco Integrado mejorado | UN | تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل المتكامل |
El CCI siguió ejecutando 15 proyectos del Marco Integrado mejorado - ventanilla II en Benin, Guinea, Lesotho, Malawi, Santo Tomé y Príncipe y el Senegal. | UN | وواصل مركز التجارة الدولية تنفيذ 15 مشروعا من مشاريع النافذة الثانية المندرجة ضمن الإطار المتكامل المحسّن في بنن وسان تومي وبرينسيبي والسنغال وغينيا وليسوتو وملاوي. |
La financiación de la actualización de esos estudios corre a cargo del Fondo Fiduciario del Marco Integrado mejorado. | UN | ووفر الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل المعزَّز التمويل اللازم لتحديث هذه الدراسات. |