Además, se hace una exposición adecuada del marco jurídico e institucional y de las autoridades competentes que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتناول بشرح وافٍ الإطار القانوني والمؤسسي والسلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان. |
- La mejora del marco jurídico e institucional mediante la creación de organismos públicos y privados de promoción del empleo y de los recursos humanos. | UN | تحسين الإطار القانوني والمؤسسي بإنشاء هيئات عامة وخاصة لتعزيز استخدام الموارد البشرية. |
:: El fortalecimiento del marco jurídico e institucional en materia de ordenamiento de los recursos forestales. | UN | :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية. |
Refuerzo del marco jurídico e institucional de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | تقوية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Las deficiencias del marco jurídico e institucional también conllevan una falta de mecanismos de denuncia para obtener un recurso efectivo. | UN | ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال. |
Sinopsis del marco jurídico e institucional de Ucrania contra la corrupción | UN | لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد في أوكرانيا |
Panorama del marco jurídico e institucional establecido en Croacia para combatir la corrupción | UN | 1-2- لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد في كرواتيا |
Panorama general del marco jurídico e institucional de la lucha contra la corrupción | UN | لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد |
Panorama del marco jurídico e institucional establecido por Australia para combatir la corrupción | UN | لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد في أستراليا |
Los derechos humanos en la administración de justicia: análisis del marco jurídico e institucional internacional para la protección de todas las personas privadas de libertad | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم |
También había dos cuestiones jurisprudenciales que constituían una parte primordial del marco jurídico e institucional en que se inscribían los derechos humanos. | UN | وثمة قضيتان في فقه القانون تُعَدان جزءاً مهماً من الإطار القانوني والمؤسسي لبيئة حقوق الإنسان. |
Por último, a través de la intervención directa, mediante actividades de sensibilización y la divulgación del marco jurídico e institucional contra la esclavitud. | UN | وأخيرا، التدابير المباشرة من خلال التوعية وتعميم الإطار القانوني والمؤسسي المناهض للرق. |
La asistencia de las Naciones Unidas proporcionada a través del PNUD, ha contribuido al fortalecimiento del marco jurídico e institucional necesario para la continuación de las reformas en los países. | UN | ومساعدة الأمم المتحدة، المقدمة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تسهم في تقوية الإطار القانوني والمؤسسي اللازم لاستمرار الإصلاحات في مختلف البلدان. |
10. El UNICEF señaló que se había seguido progresando en el fortalecimiento del marco jurídico e institucional de lucha contra la trata de personas. | UN | 10- وأشارت اليونيسيف إلى ما تحقق من إنجازات إضافية في مجال تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En el presente informe se exponen el estado del marco jurídico e institucional de promoción y protección de los derechos humanos, los progresos en su afianzamiento y las novedades más sobresalientes de los últimos tiempos. | UN | ويقدم هذا التقرير حالة الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتقدم المحرز من أجل تقويتها وأبرز التطورات الحديثة. |
14. El primer capítulo del informe sobre la visita se dedica al análisis del marco jurídico e institucional de Maldivas desde la perspectiva de la prevención de la tortura. | UN | 14- ويتناول الفصل الأول من التقرير المتعلق بالزيارة الإطار القانوني والمؤسسي في ملديف من منظور منع التعذيب. |
Esos instrumentos han sido útiles en el contexto del país para comprender a fondo las virtudes y los defectos del marco jurídico e institucional de la lucha contra la corrupción en Kenya y establecer las necesidades de reforma correspondientes. | UN | وكانت هاتان الأداتان مفيدتين في سياق كينيا للتوصل إلى فهم شامل لمواطن قوة وضعف الإطار القانوني والمؤسسي الخاص بمكافحة الفساد في البلد وتحديد الاحتياجات ذات الصلة في مجال الإصلاح. |
En los últimos años se han hecho progresos significativos tanto en términos de adaptación del marco jurídico e institucional al contexto de la política de género como en términos de incorporar el tema en los documentos normativos nacionales. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، أحرز تقدم كبير سواء من حيث تكييف الإطار القانوني والمؤسسي تبعا لسياق السياسة الجنسانية ومن حيث إدراج هذه المسألة في ورقات السياسة الوطنية. |
C. Vigilancia de la seguridad de la tenencia en el nivel de las políticas: el Índice del marco jurídico e institucional | UN | جيم - رصد ضمان الحيازة على مستوى السياسات: مؤشر الإطار المؤسسي والقانوني |
Elaboración del marco jurídico e institucional para la promoción y protección de los derechos humanos | UN | باء - تطوير الإطار القانوني والمؤسساتي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 13-60 6 |
El desarrollo del marco jurídico e institucional al servicio de esa transición se ha rezagado. | UN | على أن عملية إيجاد إطار قانوني ومؤسسي لدعم هذا التحول قد تخلفت عن الركب. |
Panorama del marco jurídico e institucional de Brunei Darussalam en el contexto de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسّسي لبروني دار السلام في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |