"del marco jurídico e institucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار القانوني والمؤسسي
        
    • الإطار المؤسسي والقانوني
        
    • الإطار القانوني والمؤسساتي
        
    • إطار قانوني ومؤسسي
        
    • عن الإطار القانوني والمؤسّسي
        
    Además, se hace una exposición adecuada del marco jurídico e institucional y de las autoridades competentes que se ocupan de los derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، يتناول بشرح وافٍ الإطار القانوني والمؤسسي والسلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان.
    - La mejora del marco jurídico e institucional mediante la creación de organismos públicos y privados de promoción del empleo y de los recursos humanos. UN تحسين الإطار القانوني والمؤسسي بإنشاء هيئات عامة وخاصة لتعزيز استخدام الموارد البشرية.
    :: El fortalecimiento del marco jurídico e institucional en materia de ordenamiento de los recursos forestales. UN :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    Refuerzo del marco jurídico e institucional de protección y promoción de los derechos humanos. UN تقوية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Las deficiencias del marco jurídico e institucional también conllevan una falta de mecanismos de denuncia para obtener un recurso efectivo. UN ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال.
    Sinopsis del marco jurídico e institucional de Ucrania contra la corrupción UN لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد في أوكرانيا
    Panorama del marco jurídico e institucional establecido en Croacia para combatir la corrupción UN 1-2- لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد في كرواتيا
    Panorama general del marco jurídico e institucional de la lucha contra la corrupción UN لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد
    Panorama del marco jurídico e institucional establecido por Australia para combatir la corrupción UN لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد في أستراليا
    Los derechos humanos en la administración de justicia: análisis del marco jurídico e institucional internacional para la protección de todas las personas privadas de libertad UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم
    También había dos cuestiones jurisprudenciales que constituían una parte primordial del marco jurídico e institucional en que se inscribían los derechos humanos. UN وثمة قضيتان في فقه القانون تُعَدان جزءاً مهماً من الإطار القانوني والمؤسسي لبيئة حقوق الإنسان.
    Por último, a través de la intervención directa, mediante actividades de sensibilización y la divulgación del marco jurídico e institucional contra la esclavitud. UN وأخيرا، التدابير المباشرة من خلال التوعية وتعميم الإطار القانوني والمؤسسي المناهض للرق.
    La asistencia de las Naciones Unidas proporcionada a través del PNUD, ha contribuido al fortalecimiento del marco jurídico e institucional necesario para la continuación de las reformas en los países. UN ومساعدة الأمم المتحدة، المقدمة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تسهم في تقوية الإطار القانوني والمؤسسي اللازم لاستمرار الإصلاحات في مختلف البلدان.
    10. El UNICEF señaló que se había seguido progresando en el fortalecimiento del marco jurídico e institucional de lucha contra la trata de personas. UN 10- وأشارت اليونيسيف إلى ما تحقق من إنجازات إضافية في مجال تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En el presente informe se exponen el estado del marco jurídico e institucional de promoción y protección de los derechos humanos, los progresos en su afianzamiento y las novedades más sobresalientes de los últimos tiempos. UN ويقدم هذا التقرير حالة الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتقدم المحرز من أجل تقويتها وأبرز التطورات الحديثة.
    14. El primer capítulo del informe sobre la visita se dedica al análisis del marco jurídico e institucional de Maldivas desde la perspectiva de la prevención de la tortura. UN 14- ويتناول الفصل الأول من التقرير المتعلق بالزيارة الإطار القانوني والمؤسسي في ملديف من منظور منع التعذيب.
    Esos instrumentos han sido útiles en el contexto del país para comprender a fondo las virtudes y los defectos del marco jurídico e institucional de la lucha contra la corrupción en Kenya y establecer las necesidades de reforma correspondientes. UN وكانت هاتان الأداتان مفيدتين في سياق كينيا للتوصل إلى فهم شامل لمواطن قوة وضعف الإطار القانوني والمؤسسي الخاص بمكافحة الفساد في البلد وتحديد الاحتياجات ذات الصلة في مجال الإصلاح.
    En los últimos años se han hecho progresos significativos tanto en términos de adaptación del marco jurídico e institucional al contexto de la política de género como en términos de incorporar el tema en los documentos normativos nacionales. UN وخلال السنوات الأخيرة، أحرز تقدم كبير سواء من حيث تكييف الإطار القانوني والمؤسسي تبعا لسياق السياسة الجنسانية ومن حيث إدراج هذه المسألة في ورقات السياسة الوطنية.
    C. Vigilancia de la seguridad de la tenencia en el nivel de las políticas: el Índice del marco jurídico e institucional UN جيم - رصد ضمان الحيازة على مستوى السياسات: مؤشر الإطار المؤسسي والقانوني
    Elaboración del marco jurídico e institucional para la promoción y protección de los derechos humanos UN باء - تطوير الإطار القانوني والمؤسساتي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 13-60 6
    El desarrollo del marco jurídico e institucional al servicio de esa transición se ha rezagado. UN على أن عملية إيجاد إطار قانوني ومؤسسي لدعم هذا التحول قد تخلفت عن الركب.
    Panorama del marco jurídico e institucional de Brunei Darussalam en el contexto de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسّسي لبروني دار السلام في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus