ويكيبيديا

    "del marido o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزوج أو
        
    • من زوجها أو
        
    • للزوج أو
        
    • أزواجهن أو
        
    La mujer casada no necesita el consentimiento del marido o de otro hombre para conseguir un préstamo. UN والمرأة المتزوجة ليست بحاجة إلى موافقة الزوج أو ذكر آخر للحصول على القرض.
    Las ganancias obtenidas por separado por el marido y la mujer siguen siendo propiedad del marido o la mujer respectivamente. UN ودخل الزوج أو الزوجة المنفصل يظل ملكا للزوج أو الزوجة على التوالي.
    Ninguno de los cónyuges tendrá los derechos ni las obligaciones propios del marido o la esposa. UN ولن يكون لأي من الطرفين المعنيين حقوق أو يكون عليه واجبات الزوج أو الزوجة.
    Con arreglo al derecho consuetudinario, la mujer, a la que se considera menor de edad, no puede litigar en propio nombre sin la asistencia del marido o el tutor, salvo en algunas cuestiones relativas a los bienes. UN وفي ظل القانون العرفي، الذي يعتبر المرأة قاصرا، لا يحق لها التقاضي باسمها الخاص دون مساعدة من زوجها أو الوصي عليها إلا في اﻷمور المتصلة بالممتلكات.
    Si bien la comunidad de bienes se administra conjuntamente, los bienes parafernales del marido o la mujer se administran por separado. UN وبينما تدار الملكية المشتركة إدارة مشتركة، فإن الأملاك الشخصية للزوج أو الزوجة تدار إدارة منفصلة.
    Las nuevas parejas pueden heredar la tierra por conducto de los parientes de la mujer, o del marido, o de ambos. UN ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين.
    No se dispone de información suficiente acerca de si el registro de la tierra está solo a nombre del marido o conjuntamente con la esposa. UN وهناك افتقار في المعلومات في حالة تسجيل الأرض باسم الزوج أو بصورة مشتركة.
    Esta desigualdad de trato puede hacer que las mujeres reciban una parte más pequeña del patrimonio del marido o del padre, en caso de fallecimiento de éstos, que los viudos y los hijos. UN ونتيجة لهذه المعاملة غير المتكافئة يمكن أن تحصل الزوجة على حصة من ممتلكات الزوج أو الأب عند الوفاة، أصغر
    Pueden elegir el apellido del marido o el de la mujer o pueden decidir no adoptar un apellido común. UN ويجوز لهما أن يختارا إما اسم الزوج أو اسم الزوجة كاسم للأُسرة أو بوسعهما أن يقررا الاعتراض على اعتماد اسم موحد للأُسرة.
    Algunas parejas abandonan sus familias después del matrimonio o se mudan a vivir con la familia del marido o de la mujer en función de las condiciones de cada familia. UN فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف.
    Así, según prefiera la familia, se puede asignar tierras en la aldea de origen del marido o de la esposa. UN وهكذا، يمكن تخصيص الأراضي في قرية منشأ الزوج أو الزوجة، حسب اختيار كل أسرة.
    Esta desigualdad de trato puede hacer que las mujeres reciban una parte más pequeña del patrimonio del marido o del padre, en caso de fallecimiento de éstos, que los viudos y los hijos. UN ونتيجة لهذه المعاملة غير المتكافئة يمكن أن تحصل الزوجة على حصة من ممتلكات الزوج أو اﻷب عند الوفاة، أصغر مما يحصل عليه الرجال اﻷرامل واﻷبناء الذكور.
    Esta desigualdad de trato puede hacer que las mujeres reciban una parte más pequeña del patrimonio del marido o del padre, en caso de fallecimiento de éstos, que los viudos y los hijos. UN ونتيجة لهذه المعاملة غير المتكافئة يمكن أن تحصل الزوجة على حصة من ممتلكات الزوج أو اﻷب عند الوفاة، أصغر مما يحصل عليه الرجال اﻷرامل واﻷبناء الذكور.
    Sin embargo, las clínicas de planificación familiar no exigen el consentimiento del marido o del padre si una mujer desea recurrir a un método reversible de planificación de la familia. UN ولا يجوز إعقام المرأة دون موافقة الزوج ولكن عيادات تنظيم اﻷسرة لا تشترط موافقة الزوج أو اﻵباء إذا أرادت المرأة الالتجاء إلى أساليب منع الحمل التي يمكن عكس مسارها.
    Aunque puede tener poder autónomo de decisión en determinadas esferas de la vida familiar, suele estar sujeta al control del marido o de algún miembro varón de la familia extendida en importantes aspecto de su vida. UN وعلى الرغم من أنه قد يكون للمرأة سلطة ذاتية لاتخاذ القرار في بعض مجالات الحياة اﻷسرية، فإنها عادة ما تخضع لسيطرة الزوج أو اﻷعضاء الذكور في اﻷسرة الموسعة في جوانب هامة من وجودها.
    Esta desigualdad de trato puede hacer que las mujeres reciban una parte más pequeña del patrimonio del marido o del padre, en caso de fallecimiento de éstos, que los viudos y los hijos. UN ونتيجة لهذه المعاملة غير المتكافئة يمكن أن تحصل الزوجة على حصة من ممتلكات الزوج أو اﻷب عند الوفاة، أصغر مما يحصل عليه الرجال اﻷرامل واﻷبناء الذكور.
    Una mujer adulta debería ser capaz de cambiar su nacionalidad y no debería privársele arbitrariamente de ella como consecuencia del matrimonio o la disolución de éste o del cambio de nacionalidad del marido o del padre. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو الأب لجنسيته.
    345. Cabe resaltar que no existe disposición en la legislación aplicable que exija la autorización del marido o padre para la obtención de préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero. UN ٣٤٥ - وواضح أن التشريعات المنطبقة لا تتضمن أي حكم يشترط حصول المرأة على إذن من زوجها أو أبيها لتحصل على قروض مصرفية أو رهون أو غيرها من أشكال الائتمان المصرفي.
    7. Cuando la mujer no puede celebrar un contrato en absoluto, ni pedir créditos, o sólo puede hacerlo con el consentimiento o el aval del marido o un pariente varón, se le niega su autonomía jurídica. UN 7- عندما تكون المرأة غير قادرة على ابرام عقد على الاطلاق أو لا تستطيع الحصول على ائتمان مالي، أو لا تستطيع ذلك إلا بموافقة أو ضمان من زوجها أو من ذكر من أقربائها، تكون محرومة من الاستقلال القانوني.
    En Aruba es costumbre que las mujeres casadas adopten el apellido del marido o lo antepongan al suyo. UN وقد جرى العرف في أروبا أن تحمل النساء المتزوجات اسم عائلة أزواجهن أو أن يضعنه قبل اسم عائلتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد