ويكيبيديا

    "del material nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد النووية
        
    • للمواد النووية
        
    • مواد نووية
        
    • بالمواد النووية
        
    • المادة النووية
        
    • لمواد نووية
        
    • يرتبط بها من مواد
        
    • بمادة نووية
        
    Se seguirán realizando esfuerzos por resolver las discrepancias restantes en el diagrama de circulación del material nuclear presentado por las autoridades iraquíes. UN وستبذل جهود متواصلة لحل ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في خريطة مسار المواد النووية المقدمة من السلطات العراقية.
    El control eficaz del material nuclear sigue siendo el elemento fundamental para impedir la producción de armas nucleares adicionales. UN ولا تزال السيطرة الفعالة على المواد النووية تمثل عنق الزجاجة لمنع إنتاج مزيد من الأسلحة النووية.
    El control del material nuclear es un proceso complejo; sin una acción concertada, podría ser el talón de Aquiles del régimen de no proliferación nuclear. UN إن مراقبة المواد النووية عملية معقدة؛ بيد أنها، بدون اتخاذ إجراء منسق، يمكن أن تصبح كعب أخيل لنظام منع الانتشار النووي.
    Su papel principal consiste en proporcionar lugares de almacenamiento seguro y documentación falsa para facilitar el envío ilegal del material nuclear. UN ويتمثل دورها اﻷساسي في توفير الخزن اﻵمن والوثائق المزيفة لتسهيل الشحن غير المشروع للمواد النووية.
    La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Estamos convencidos de que las medidas de salvaguardia convenidas constituyen medios complementarios firmes para lograr una mayor seguridad y protección del material nuclear. UN ونحن مقتنعون بأن تدابير الضمانات المتفق عليها توفر وسيلة تكميلية قوية لتحقيق درجة أكبر من الأمان والأمن للمواد النووية.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos del OIEA por ayudar a los Estados Miembros a cumplir sus responsabilidades en relación con el control del material nuclear. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول اﻷعضاء على الوفاء بمسؤولياتها تجاه مراقبة المواد النووية.
    En materia de salvaguardias, el control del material nuclear es ahora más eficaz debido al uso de la verificación a distancia y la transmisión automática de información. UN ففي مجال الضمانات، تجعل الرقابة على المواد النووية أكثر فعالية وكفاءة باستخدام الرصد عن بعد والبث التلقائي للبيانات.
    En el pasado hemos realizado contribuciones significativas a los mecanismos para la verificación del material nuclear y la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد قدمنا في الماضي مساهمات لا يستهان بها في ترتيبات التحقق من المواد النووية وحظر الاختبار النووي.
    El costo del desarme y de la destrucción del material nuclear está incluso fuera del alcance de algunos gobiernos. UN بل إن كلفة نزع السلاح النووي وتدمير المواد النووية تفوق قدرة بعض الحكومات.
    Propicia el retiro irreversible del material nuclear del uso militar y su conversión con fines pacíficos. UN وأن البرازيل تشجع سحب المواد النووية بلا رجعة من الاستخدام العسكري وتحويلها للأغراض السلمية.
    Propicia el retiro irreversible del material nuclear del uso militar y su conversión con fines pacíficos. UN وأن البرازيل تشجع سحب المواد النووية بلا رجعة من الاستخدام العسكري وتحويلها للأغراض السلمية.
    Como ocurrió en el año 2000, esta inspección sólo tenía el objetivo de verificar la presencia del material nuclear arriba mencionado. UN وكما كان الحال في عام 2000، فإن عملية التفتيش هذه لا تنطوي إلا على هدف محدود يتمثل في التحقق من المواد النووية المعنية.
    La seguridad del material nuclear y radiactivo debe ser una prioridad para todos los países. UN ويجب أن يكون أمن المواد النووية والمشعة إحدى الأولويات بالنسبة لجميع البلدان.
    China respalda plenamente los esfuerzos del Organismo por mejorar la protección física del material nuclear. UN كما تؤيد الصين بالكامل جهود الوكالة للنهوض بالحماية المادية للمواد النووية.
    En particular, se elaboran normas de protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares del país. UN وبصفة خاصة، يجري وضع لوائح لضمان الحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية في الجمهورية.
    Mejoramiento de la central nucleoeléctrica armenia y del sistema de protección física del material nuclear UN تحسين منشأة الطاقة النووية الأرمينية ونظام الحماية المادية للمواد النووية.
    Asimismo, existe la obligación de efectuar un inventario total del material nuclear cada año. UN كما يوجد التزام بإنجاز جرد عام للمواد النووية كل سنة.
    Asimismo, existe la obligación de efectuar un inventario total del material nuclear cada año. UN كما يوجد التزام بإنجاز جرد عام للمواد النووية كل سنة.
    Acuerdos de salvaguardias entre el OIEA y Venezuela, mediante el cual se verifica el inventario físico del material nuclear existente en el país UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا، والذي يراقب في إطاره الجرد المادي للمواد النووية الموجودة في البلد.
    El análisis del líquido muestreado es por sí solo más que suficiente para determinar la no desviación del material nuclear. UN والاقتصار على تحليل هذه العينة من السائل يكفي ويزيد للتثبت من عدم تحويل أي مواد نووية.
    v) Acuerdos de doble acceso para todas las instalaciones de armas nucleares e instalaciones de almacenamiento nuclear respecto del material nuclear prohibido. UN ' 5` اتفاقات بشأن الوصول المزدوج تتعلق بجميع مرافق الأسلحة النووية ومرافق التخزين النووية الخاصة بالمواد النووية المحظورة.
    Su separación del material nuclear irradiado; o UN :: فصل المواد النشطارية عن المادة النووية المشععة؛
    Los Estados miembros de este órgano han coincidido en que es necesario contar con mecanismos fortalecidos y transparentes en todo el proceso de verificación del material nuclear, de modo tal que se puedan proporcionar garantías confiables acerca de la no desviación y la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en un Estado. UN واتفق أعضاء المجلس على الحاجة إلى آليات تحقق قوية وشفافة للمواد النووية حتى نوفر ضمانات موثوق بها لعدم تحويلها إلى أغراض أخرى وتكفل عدم إحراز أية دولة لمواد نووية غير معلنة أو انخراطها في أنشطة متصلة بالمجال النووي.
    b. Respecto del material nuclear especial, imposibilitar su utilización en un artefacto explosivo por procedimientos como la dilución, la mezcla con desechos muy radiactivos, la vitrificación y la eliminación definitiva o trasmutación; UN )ب( جعل المادة النووية الخاصة غير قابلة للاستعمال في جهاز متفجر، بأن تُخفف أو تخلط مع نفاية شديدة اﻹشعاع، أو تُزجج ويُتخلص منها نهائيا، أو أن تُحول، إذا تعلق اﻷمر بمادة نووية خاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد