viii) Fecha, hora, lugar de celebración y programa de la próxima reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto; | UN | ' 8` تحديد تاريخ وساعة انعقاد الاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة وموقعه وجدول أعماله. |
Normas de procedimiento del mecanismo político y de seguridad conjunto | UN | النظام الداخلي للآلية السياسية والأمنية المشتركة |
Decisiones Reunión extraordinaria del mecanismo político y de seguridad Conjunto de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur | UN | الاجتماع الاستثنائي للآلية السياسية والأمنية المشتركة بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان |
v) Activarán el Comité ad hoc, en el marco del mecanismo político y de seguridad conjunto, para recibir e investigar las quejas y denuncias formuladas por una parte en contra de la otra; | UN | ' 5` تفعيل اللجنة المخصصة، في ظل الآلية السياسية والأمنية المشتركة، لتلقي شكاوى وادعاءات أحد الطرفين ضد الآخر؛ |
El mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras apoyaría estas medidas bajo la supervisión del mecanismo político y de seguridad conjunto. | UN | وستقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها الدعم لهذه الترتيبات، تحت إشراف الآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Las modalidades para la aplicación del acuerdo aún han de definirse y acordarse en el marco del mecanismo político y de seguridad conjunto. | UN | وما زال يتعين على الطرفين تحديد طرائق تنفيذ الاتفاق والموافقة عليها في إطار الآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Se propone el siguiente proyecto de programa para la primera reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto: | UN | 12 - وفيما يلي مشروع جدول الأعمال المقترح للاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة: |
C. Normas de procedimiento del mecanismo político y de seguridad conjunto | UN | جيم - النظام الداخلي للآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Los copresidentes del mecanismo político y de seguridad Conjunto pondrán formalmente en marcha el Comité ad hoc como subcomité de dicho Mecanismo con una secretaría permanente. | UN | ويقوم الرئيسان المشاركان للآلية السياسية والأمنية المشتركة بتفعيل اللجنة المخصصة رسمياً باعتبارها لجنة فرعية تابعة للآلية ولها أمانة دائمة. |
No se ha fijado todavía una fecha para la celebración de la siguiente reunión del mecanismo político y de seguridad Conjunto. | UN | 22 - بيد أن أي موعد لم يحدد حتى الآن للاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Tomó nota de su apoyo a la celebración, lo antes posible, de una reunión del mecanismo político y de seguridad Conjunto para abordar todas las cuestiones de seguridad transfronteriza pendientes. | UN | وأشار إلى تأييده للقيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة لكي تعالج جميع المسائل المعلَّقة بشأن أمن الحدود. |
También acojo con beneplácito el apoyo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, e insto a las partes a que convoquen rápidamente una reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto y aborden todos los problemas de seguridad de la frontera. | UN | وأرحب أيضا بالدعم المقدم من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وأحث الطرفين على الإسراع بعقد اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة ومعالجة جميع المسائل المعلَّقة بشأن أمن الحدود. |
ii) Con anterioridad a la primera reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto, un comité jurídico conjunto de las Partes, con la asistencia de los asesores jurídicos del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana, preparará un documento unificado que servirá de referencia al mecanismo. | UN | ' 2` وقبيل عقد الاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة، تقوم لجنة قانونية مشتركة بين الطرفين، بمساعدة مستشارين قانونيين من فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، بإعداد وثيقة مرجعية موحدة للآلية. |
A reserva de una resolución definitiva de las zonas en litigio, se utilizará como única referencia la frontera administrativa común reflejada en el mapa preparado y firmado por el Comité Técnico de Demarcación de Fronteras antes de la primera reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto. | UN | وفي انتظار التوصل إلى حل نهائي للمناطق المتنازع عليها، يظل المرجع الوحيد هو الخط الحدودي الإداري المشترك، على النحو المبين في الخريطة التي ستقدمها وتوقعها اللجنة الفنية لترسيم الحدود قبل انعقاد الاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
v) Activarán el Comité ad hoc, en el marco del mecanismo político y de seguridad conjunto, para recibir e investigar las quejas y denuncias formuladas por una parte en contra de la otra; | UN | ' 5` تفعيل اللجنة المخصصة، في ظل الآلية السياسية والأمنية المشتركة، لتلقي شكاوى وادعاءات أحد الطرفين ضد الآخر؛ |
El Jefe de la Oficina también deberá participar junto con el Jefe de la Misión de la UNISFA en las reuniones del mecanismo político y de seguridad Conjunto. | UN | ويتوقع أن يشارك الرئيس أيضاً مع رئيس بعثة القوة في اجتماعات الآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
En la planificación de los elementos del plan relativos a la seguridad deberán participar representantes del mecanismo político y de seguridad Conjunto | UN | وستتطلب العناصر الأمنية في الخطة قدرا من المشاركة من ممثلي الآلية السياسية والأمنية المشتركة |
Reunión del mecanismo político y de seguridad Conjunto | UN | اجتماع الآلية السياسية والأمنية المشتركة |
La ubicación del mecanismo político y de seguridad conjunto rotará con su presidencia y, por lo general, alternará entre Jartum y Juba; no obstante, ambas presidencias podrán acordar la celebración de una reunión del mecanismo: | UN | يتغير موقع الآلية السياسية والأمنية المشتركة بتغير رئيسها، ويُحدد بالتناوب بين الخرطوم وجوبا؛ بيد أنه يجوز لرئيسي الآلية الاتفاق على عقد الآلية: |
3. Secretaría del mecanismo político y de seguridad conjunto. | UN | 3 - أمانة الآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Estos arreglos especiales contarán con el apoyo de la Misión Conjunta de Verificación y Vigilancia de Fronteras y del Comité ad hoc del cuartel general de sector de dicha Misión, que dependerá del mecanismo político y de seguridad Conjunto. | UN | وستتلقى هذه الترتيبات الدعم من آلية رصد الحدود واللجنة المخصصة التابعة لها في قطاع المقر والمسؤولة أمام الآلية السياسية والأمنية المشتركة. |